Lyrics and translation 陳昇 - 買本書回去看吧
牯嶺街那頭
本來就有一排木房子
По
Гулинг-стрит
тянется
ряд
деревянных
домов.
木房子裡頭住著一個老頭子
沒爹沒娘沒兒沒女只有一條狗
В
деревянном
доме
живет
старик
- ни
отца,
ни
матери,
ни
сына,
ни
дочери,
только
собака.
狗的年紀
也有八十多
看著一堆破書
Собаки
старше
80
лет
смотрят
на
кучу
глупых
книг.
愛牠的老頭
大半年來沒有賣過一本書
老頭子逢人就罵這是個死城
Старик,
который
его
любит,
за
полгода
не
продал
ни
одной
книги,
и
старик
называет
его
мертвым
городом.
牯嶺街那一頭
後來又蓋了棟鐵房子
А
потом
построили
Железный
дом
на
другом
конце
Гулинг-стрит.
鐵房子裡頭住著一個鐵漢子
沒親沒戚沒朋沒友只有一台黑車子
В
железном
доме
был
Железный
человек
- ни
родственников,
ни
друзей,
ни
друзей,
только
черная
машина.
黑車子啊黑車子
洋溢著高貴還有一點青春
Черные
машины
полны
благородства
и
немного
молодости.
大半年來沒有出過門
小朋友笑著說
它用來載死人
Я
не
выходил
почти
целый
год,
и
парень
улыбнулся
и
сказал,
что
он
используется
для
перевозки
мертвых
людей.
猜了半天嗯
猜也猜不透
漢子跟老頭子變成好朋友
Гадать
долго
...
ну,
я
не
могу
догадаться
...
мужчина
и
старик
становятся
хорошими
друзьями.
黑車子載著去兜風
有說有笑有吃有喝
後面還有一條狗
На
заднем
сиденье-черная
машина,
на
которой
можно
кататься,
болтать,
смеяться,
есть
и
пить.
就那樣過了多少天
還是過了多少年
Сколько
дней
прошло
так,
сколько
лет
прошло?
偶爾經過了書店門口
想起了老頭總是那樣說
Время
от
времени
я
проходил
мимо
дверей
книжного
магазина
и
думал
о
старике,
который
всегда
так
говорил.
買本書回去看吧
贏過你每天都抱著電腦
Купите
книгу
и
вернитесь
назад.
выиграйте.
вы
держите
свой
компьютер
каждый
день.
買本書回去看吧
給你的靈魂一點自由
Купите
книгу
и
прочтите
ее,
дайте
своей
душе
немного
свободы.
買本書回去看吧
給你肉體一點兒快活
Купите
книгу
и
прочтите
ее,
доставьте
себе
немного
физического
удовольствия.
牯嶺街那兩頭
後來又蓋了一排大樓房
Два
конца
Гулинг-стрит
позже
были
застроены
рядом
зданий.
樓房裡住著超級名模
還有一屋子的手槍發燒友
В
здании
есть
супермодель
и
комната,
полная
любителей
пистолетов.
發燒友的年紀也有四十多
死盯著電腦幻想當導演
Аудиофилы
уже
более
40
лет
пялятся
в
компьютеры
и
мечтают
стать
режиссером.
大半年來也沒有出過門
基本上是個半個死人
Я
не
выходил
на
улицу
уже
полгода,
практически
полуживой.
偉大的故事
不能沒有書
Великие
истории
не
могут
быть
без
книг
書是爺爺電腦是孫子
Книги-это
дедушки,
компьютеры-дедушки.
常說你內心非常空虛
因為你的心中沒有書
Часто
говорят,
что
вы
пусты,
потому
что
в
вашем
сердце
нет
книги.
黑車子啊黑車子
洋溢著高貴一點青春
Черные
машины,
черные
машины
наполнены
благородной
молодежью.
大半年來我也沒出門
Большую
часть
года
я
никуда
не
выходила.
想起老頭子總是那樣說
Подумай
о
старике,
который
всегда
так
говорит.
買本書回去看吧
書是爺爺電腦是孫子
Купите
книгу
и
вернитесь
к
ней:
книга-это
дедушка,
компьютер-внук.
買本書回去看吧
我都忘了多久沒有買過書
Купить
книгу.
вернуться.
Я
забыл,
как
долго
я
еще
не
купила
книгу.
買本書回去看吧
你有沒有聽過牯嶺街的故事
Вы
когда-нибудь
слышали
историю
Гулинг-стрит?
買本書回去看吧
給你的靈魂一點兒自由
Купите
книгу
и
прочтите
ее,
дайте
своей
душе
немного
свободы.
買本書回去看吧
Купи
книгу
и
возвращайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
我的小清新
date of release
18-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.