Lyrics and translation 陳昇 - 鄉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有一個地方叫做故鄉
它留些記憶叫我遺忘
Есть
место,
зовущееся
родиной,
хранящее
воспоминания,
которые
я
пытаюсь
забыть,
卻總在淚濕枕巾的午夜
喔
盪漾
но
они
всегда
всплывают
в
полночь,
когда
моя
подушка
мокра
от
слез.
О,
как
они
волнуют
меня.
有一種心情叫做希望
它帶我遠離我的故鄉
Есть
чувство,
зовущееся
надеждой,
оно
увлекло
меня
прочь
от
родины,
卻不斷堆積我的迷惘
喔
流浪
но
лишь
усилило
мое
смятение.
О,
как
я
скитался.
太多的日子我已虛度
太多的路程我曾徬徨
Так
много
дней
я
провел
впустую,
так
много
дорог
я
прошел
в
нерешительности,
太多的眼淚留我停止腳步
так
много
слез
заставили
меня
остановиться.
是否都可以將它們栓進我的包袱
喔
Смогу
ли
я
собрать
все
это
в
свой
узел,
милая?
有一種憂鬱叫做思鄉
它帶我走進沉沉夢鄉
Есть
тоска,
зовущаяся
ностальгией,
она
уносит
меня
в
глубокий
сон,
好抵擋淚乾的激顫
喔
故鄉
чтобы
укрыть
от
дрожи
высохших
слез.
О,
родина.
每一個夢中有一些溫暖
像夜航的曙光我的親人
В
каждом
сне
есть
немного
тепла,
словно
рассвет
для
ночного
путника.
Мои
родные,
在分別的日子裡是否無恙
как
вы
там,
в
дни
разлуки?
有太多的日子我已虛度
有太多的話題我都敷衍
Так
много
дней
я
провел
впустую,
так
много
разговоров
я
провел
небрежно,
有太多的理由我該停止腳步
так
много
причин
у
меня
было
остановиться.
不再是任性的孩子不斷迷路
喔
Я
больше
не
капризный
ребенок,
постоянно
сбивающийся
с
пути,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.