蔡琴 - 癡情淚 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 蔡琴 - 癡情淚




癡情淚
Слезы безответной любви
有人說人生像早晨的露水,
Говорят, жизнь словно утренняя роса,
有人說愛情像濃烈的苦酒,
Говорят, любовь словно крепкое горькое вино,
露水乾了,明朝還是再來到人間,
Роса высохнет, но завтра снова появится на земле,
苦味過了,慢慢就會回甘在心頭。
Горечь пройдет, и сладость постепенно вернется в сердце.
所以愛情的酒雖苦,還是有人要嘗,
Поэтому, хоть вино любви и горько, люди все равно хотят его попробовать,
愛情的夢易醒,還是有人要醉。
Сон любви мимолетен, но люди все равно хотят им опьянеть.
因為酒的滋味苦中帶甜,
Ведь вкус вина горько-сладкий,
夢的情景令人流連,
А картины сна заставляют возвращаться к ним вновь и вновь.
為什麼我做了這場愛情的夢,
Почему же я, увидев этот сон о любви,
就永遠永遠的醒不過來,
Никак не могу проснуться,
為什麼我喝了這杯愛情的酒,
Почему же я, выпив это вино любви,
就永遠永遠永遠苦在心頭,
Навеки обречена на горечь в сердце,
永遠永遠苦在心頭。
Навеки обречена на горечь в сердце.





Writer(s): Gu Jia Hui, Chan Ming Kam


Attention! Feel free to leave feedback.