蔡琴 - 蓝色的梦 - translation of the lyrics into German

蓝色的梦 - 蔡琴translation in German




蓝色的梦
Blauer Traum
明月千里寄相思
Der helle Mond trägt die Sehnsucht tausend Meilen weit
夜色茫茫罩四周 天邊新月如鉤
Die weite Nacht hüllt alles ein, am Himmelsrand der Neumond wie ein Haken.
回憶往事恍如夢 重尋夢境何處求
Erinnerungen an Vergangenes wie ein Traum, wo kann ich das Traumland wiederfinden?
人隔千里 路悠悠 未曾遙問 心已愁
Getrennt durch tausend Meilen, der Weg so lang, noch eh ich fragen kann, ist mein Herz schon schwer.
請明月代問候 思念的人兒淚常流
Bitte, heller Mond, richte Grüße aus, ich, die an ihn denkt, vergieße oft Tränen.
月色濛濛夜未盡 週遭寂寞寧靜
Das Mondlicht diesig, die Nacht noch nicht zu End', ringsum nur Stille und Einsamkeit.
桌上寒燈光不明 伴我獨坐孤苦零
Auf dem Tisch das kalte Lampenlicht ist trüb, begleitet mich einsam und verlassen hier.
人隔千里 無音訊 欲待遙問 終無憑
Getrennt durch tausend Meilen, keine Nachricht, ich möcht' so gern fragen, doch es gibt keinen Weg.
請明月代傳信 寄我片紙兒慰離情
Bitte, heller Mond, überbring die Nachricht, schick ein Blatt Papier von mir, um den Trennungsschmerz zu lindern.






Attention! Feel free to leave feedback.