Lyrics and translation Özcan Deniz - Aslan Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalan
doğrudan,
karanlık
aydınlıktan
kaçar
Ложь
прямо,
тьма
убегает
от
света
Güneş
yalnızdır
ama
etrafına
ışık
saçar
Солнце
одиноко,
но
светит
вокруг
него
Üzülme,
doğruların
kaderidir
bu
yalnızlık
Не
расстраивайся,
это
одиночество
- судьба
праведников.
Kargalar
sürüyle,
kartallar
yalnız
uçar
Вороны
летают
стадом,
орлы
летают
одни
Aslan
gibiyim
aslan
gibi
Я
как
лев,
как
лев
Yaralı
yüreğim
aslan
gibi
Мое
раненое
сердце
как
лев
Vuruldum
ama
ölmedim
Меня
подстрелили,
но
я
не
умер
Geliyorum
işte
aslan
gibi
Я
иду
на
работу,
как
лев.
Engelleri
tuzakları
aştım
geldim
bu
yolları
Я
преодолел
препятствия,
ловушки,
пришел
по
этим
дорогам
Bir
cümleyle
anlatılsa
anlatırdım
olanları
Если
бы
мне
рассказали
в
одном
предложении,
я
бы
рассказал
о
случившемся
Bilsen
kimler
vurdu
beni
üç
kuruşa
sattı
beni
Если
бы
ты
знал,
кто
стрелял
в
меня,
продал
меня
за
три
цента
Hiç
umudum
yitirmedim
hayat
kucakladı
beni
Я
никогда
не
терял
надежды,
жизнь
обняла
меня
Gözün
kör
olsun
be
felek
Будь
ослеп,
фелек.
Kim
dost
düşman
nerden
bilek
Кто
дружит
с
врагом?
İhanet
var
dört
bir
yanda
Предательство
повсюду
Hiç
bana
göre
değil
ki
gitmek
Это
не
для
меня
- уходить
Gözün
kör
olsun
be
felek
Будь
ослеп,
фелек.
Kim
dost
düşman
nerden
bilek
Кто
дружит
с
врагом?
İhanet
var
dört
bir
yanda
Предательство
повсюду
Hiç
bana
göre
değil
ki
gitmek
Это
не
для
меня
- уходить
Buradayım
işte
buradayım
Я
здесь,
вот
и
я
здесь
Âlem
duysun
ben
buradayım
Пусть
выпивка
услышит,
я
здесь.
Aslan
gibiyim
aslan
gibi
Я
как
лев,
как
лев
Yaralı
yüreğim
aslan
gibi
Мое
раненое
сердце
как
лев
Vuruldum
ama
ölmedim
Меня
подстрелили,
но
я
не
умер
Geliyorum
işte
aslan
gibi
Я
иду
на
работу,
как
лев.
Tek
düşmanım
cehalettir
tek
korkumsa
ihanettir
Мой
единственный
враг
- невежество,
а
мой
единственный
страх
- предательство.
Hep
son
gülen
iyi
güler
devran
döner
zaman
gelir
Всегда
последний
смех
хорошо
смеется,
приходит
время,
когда
ты
вернешься
Bilsen
kimler
vurdu
beni
babam
bile
sattı
beni
Если
бы
ты
знал,
кто
стрелял
в
меня,
даже
мой
отец
меня
продал
Hiç
umudum
yitirmedim
hayat
kucakladı
beni
Я
никогда
не
терял
надежды,
жизнь
обняла
меня
Gözün
kör
olsun
be
felek
Будь
ослеп,
фелек.
Kim
dost
düşman
nerden
bilek
Кто
дружит
с
врагом?
İhanet
var
dört
bir
yanda
Предательство
повсюду
Hiç
bana
göre
değil
ki
gitmek
Это
не
для
меня
- уходить
Gözün
kör
olsun
be
felek
Будь
ослеп,
фелек.
Kim
dost
düşman
nerden
bilek
Кто
дружит
с
врагом?
İhanet
var
dört
bir
yanda
Предательство
повсюду
Hiç
bana
göre
değil
ki
gitmek
Это
не
для
меня
- уходить
Buradayım
işte
buradayım
Я
здесь,
вот
и
я
здесь
Âlem
duysun
ben
buradayım
Пусть
выпивка
услышит,
я
здесь.
Aslan
gibiyim
aslan
gibi
Я
как
лев,
как
лев
Yaralı
yüreğim
aslan
gibi
Мое
раненое
сердце
как
лев
Vuruldum
ama
ölmedim
Меня
подстрелили,
но
я
не
умер
Geliyorum
işte
aslan
gibi
Я
иду
на
работу,
как
лев.
Aslan
gibiyim
aslan
gibi
Я
как
лев,
как
лев
Yaralı
yüreğim
aslan
gibi
Мое
раненое
сердце
как
лев
Vuruldum
ama
ölmedim
Меня
подстрелили,
но
я
не
умер
Geliyorum
işte
aslan
gibi
Я
иду
на
работу,
как
лев.
Aslan
gibiyim
aslan
gibi
Я
как
лев,
как
лев
Yaralı
yüreğim
aslan
gibi
Мое
раненое
сердце
как
лев
Vuruldum
ama
ölmedim
Меня
подстрелили,
но
я
не
умер
Geliyorum
işte
aslan
gibi
Я
иду
на
работу,
как
лев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SUAT SAKARYA, SENDUR GUZELEL, OZCAN DENIZ
Attention! Feel free to leave feedback.