Lyrics and translation Özcan Deniz - Bir Gece Vakti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öperim
seni
yanaklarından
Я
поцелую
тебя
в
щеки
Dudaklarından,
en
kuytu
günahlarından
Твои
губы,
твои
самые
укромные
грехи.
Yazarım
seni
gönül
duvarıma
Я
напишу
тебя
на
своей
стене
сердца
Yâr,
çıkmazsın
şarkılarımdan
Яр,
ты
не
выйдешь
из
моих
песен
Öperim
seni
yanaklarından
Я
поцелую
тебя
в
щеки
Dudaklarından,
en
kuytu
günahlarından
Твои
губы,
твои
самые
укромные
грехи.
Yazarım
seni
gönül
duvarıma
Я
напишу
тебя
на
своей
стене
сердца
Yâr,
çıkmazsın
şarkılarımdan
Яр,
ты
не
выйдешь
из
моих
песен
Bir
gece
vakti
gel
kapımı
çal,
uykularımı
böl
Приходи
как-нибудь
ночью,
постучи
в
мою
дверь
и
раздели
мой
сон.
Bir
şişe
şarap
getir
yanında,
sarhoş
hâlimi
gör
Принеси
с
собой
бутылку
вина
и
посмотри,
как
я
напиваюсь.
Bir
gece
vakti
gel
kapımı
çal,
uykularımı
böl
Приходи
как-нибудь
ночью,
постучи
в
мою
дверь
и
раздели
мой
сон.
Bir
şişe
şarap
getir
yanında,
sarhoş
hâlimi
gör
Принеси
с
собой
бутылку
вина
и
посмотри,
как
я
напиваюсь.
Eserim
sana
çöl
sıcağında
Моя
работа
для
тебя
в
пустынную
жару
Sen
yanarken
bir
serin
rüzgâr
misali
Как
прохладный
ветер,
пока
ты
горишь
Yakarım
birden
kış
ortasında
Я
сожгу
его
внезапно
посреди
зимы
Hiç
ummadığın
bir
anda
seni
Тебя
в
тот
момент,
когда
ты
никогда
не
ожидал
Eserim
sana
çöl
sıcağında
Моя
работа
для
тебя
в
пустынную
жару
Sen
yanarken
bir
serin
rüzgâr
misali
Как
прохладный
ветер,
пока
ты
горишь
Yakarım
birden
kış
ortasında
Я
сожгу
его
внезапно
посреди
зимы
Hiç
ummadığın
bir
anda
seni
Тебя
в
тот
момент,
когда
ты
никогда
не
ожидал
Bir
gece
vakti
gel
kapımı
çal,
uykularımı
böl
Приходи
как-нибудь
ночью,
постучи
в
мою
дверь
и
раздели
мой
сон.
Bir
şişe
şarap
getir
yanında,
sarhoş
hâlimi
gör
Принеси
с
собой
бутылку
вина
и
посмотри,
как
я
напиваюсь.
Bir
gece
vakti
gel
kapımı
çal,
uykularımı
böl
Приходи
как-нибудь
ночью,
постучи
в
мою
дверь
и
раздели
мой
сон.
Bir
şişe
şarap
getir
yanında,
sarhoş
hâlimi
gör
Принеси
с
собой
бутылку
вина
и
посмотри,
как
я
напиваюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozcan Deniz
Attention! Feel free to leave feedback.