Lyrics and translation Özcan Deniz - Yalan Mı?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seninle
yıllar
yılı
kadere
karşı
durdum
Годы
с
тобой
я
судьбе
противостоял,
Bu
sevda
denizinde
demek
bizde
boğulduk
В
море
любви,
видно,
мы
оба
утонули.
Kaç
gece
sabahladık
uykulardan
uyandık?
Сколько
ночей
мы
встречали
рассветы?
Bu
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
В
эти
дождливые
ночи
зря
ли
промокли
мы?
Kaç
gece
sabahladık
uykulardan
uyandık
Сколько
ночей
мы
встречали
рассветы?
Bu
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
В
эти
дождливые
ночи
зря
ли
промокли
мы?
Senin
için
ağladım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Ложь?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
На
коленях
умолял,
ложь
ли
это?
Ложь?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Ложь?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
Оказалось
ложью,
оказалось
ложью.
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Ложь?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
На
коленях
умолял,
ложь
ли
это?
Ложь?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Ложь?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
Оказалось
ложью,
оказалось
ложью.
Boş
yere
harap
ettin
kalbimdeki
yerini
Зря
ты
разрушила
место
в
моём
сердце,
Sen
vurdun
yüreğimi,
sevda
ümitlerimi
Ты
разбила
мне
сердце,
мои
надежды
на
любовь.
Kaç
gece
sabahladık,
uykulardan
uyandık?
Сколько
ночей
мы
встречали
рассветы?
O
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
В
те
дождливые
ночи
зря
ли
промокли
мы?
Kaç
gece
sabahladık
uykulardan
uyandık?
Сколько
ночей
мы
встречали
рассветы?
O
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
В
те
дождливые
ночи
зря
ли
промокли
мы?
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Ложь?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
На
коленях
умолял,
ложь
ли
это?
Ложь?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Ложь?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
Оказалось
ложью,
оказалось
ложью.
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Ложь?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
На
коленях
умолял,
ложь
ли
это?
Ложь?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Ложь?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
Оказалось
ложью,
оказалось
ложью.
Benim
yaralı
kalbim
güneşin
battığı
yer
Мое
раненое
сердце
— место,
где
солнце
садится,
Bakışların
ışık
olsun
bana
biraz
ümit
ver
Пусть
твой
взгляд
будет
светом,
дай
мне
немного
надежды.
Soframda
ekmeğimdim
Ты
была
хлебом
на
моем
столе,
Dudağımda
yemimdin
Ты
была
едой
на
моих
губах,
Hani
yıllar
geçse
bile
Даже
если
бы
годы
прошли,
Sen,
sen
yalnızca
benimdin
Ты,
ты
была
бы
только
моей.
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Senin
için
yalvardığım
yalan
mı?
Ради
тебя
умолял,
ложь
ли
это?
Sabahlara
kadar
uyumadığım
yalan
mı?
До
утра
не
спал,
ложь
ли
это?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Yalan
mı?
Ne
olur
söyle
Ложь?
Скажи
мне,
прошу,
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Ложь?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
На
коленях
умолял,
ложь
ли
это?
Ложь?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Ложь?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
Оказалось
ложью,
оказалось
ложью.
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Ради
тебя
я
плакал,
ложь
ли
это?
Ложь?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
На
коленях
умолял,
ложь
ли
это?
Ложь?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Молодость
свою
потратил,
ложь
ли
это?
Ложь?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
Оказалось
ложью,
оказалось
ложью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozcan Deniz
Attention! Feel free to leave feedback.