Lyrics and translation 羅大佑 - 動亂
最近
我是否有點問題
У
меня
в
последнее
время
возникли
проблемы?
還是他們的問題
或說是都有問題
Или
у
них
есть
проблемы,
или
у
всех
у
них
есть
проблемы?
我說天氣
荒唐也變個不停
Я
сказал,
что
погода
нелепая
и
постоянно
меняется
末世的最後光景
像我流亡的心情
Последняя
сцена
конца
времен
похожа
на
мое
настроение
в
изгнании
啊
如此的動亂搗向何方
Ах,
где
же
происходит
такая
суматоха?
為何
每個人內心難以估量
Почему
сердце
каждого
человека
так
трудно
измерить
我說命運
將我們如此貼緊
Я
сказал,
что
судьба
будет
держать
нас
так
крепко
要我們彼此抓緊
不想要行不行
Можем
ли
мы
держаться
друг
за
друга
и
не
хотеть
этого?
世間有句話語叫人的尊嚴
В
мире
есть
поговорка,
которая
называет
человеческое
достоинство
它己經被人追尋過了千百遍
К
этому
стремились
тысячи
раз
不論何處天南地北
不論何時春風秋雨
它仍是我原有的世界
Неважно,
где
находится
небо,
неважно,
когда
дует
весенний
ветерок
и
идут
осенние
дожди,
это
все
равно
мой
родной
мир.
我說命運
將我們如此貼緊
Я
сказал,
что
судьба
будет
держать
нас
так
крепко
要我們彼此抓緊
不想活行不行
Можем
ли
мы
держаться
друг
за
друга
и
не
хотеть
жить?
啊
如此的動亂搗向何方
Ах,
где
же
происходит
такая
суматоха?
為何
剩餘的生命夠不夠長
Почему
оставшаяся
жизнь
достаточно
длинная?
我說命運
將我們如此貼緊
Я
сказал,
что
судьба
будет
держать
нас
так
крепко
要我們彼此抓緊
不想活行不行
Можем
ли
мы
держаться
друг
за
друга
и
не
хотеть
жить?
心中有個癥結叫人的尊嚴
В
моем
сердце
есть
суть,
называемая
человеческим
достоинством
它已經被人踐踏過了千百遍
Он
был
растоптан
тысячи
раз
不論何處天南地北
不論何時春風秋雨
它仍是我原有的世界
Неважно,
где
находится
небо,
неважно,
когда
дует
весенний
ветерок
и
идут
осенние
дожди,
это
все
равно
мой
родной
мир.
我說命運
將我們如此貼緊
Я
сказал,
что
судьба
будет
держать
нас
так
крепко
要我們彼此抓緊
不想要行不行
Можем
ли
мы
держаться
друг
за
друга
и
не
хотеть
этого?
我說天氣
荒唐也變個不停
Я
сказал,
что
погода
нелепая
и
постоянно
меняется
末世的最後光景
像我流亡的心情
Последняя
сцена
конца
времен
похожа
на
мое
настроение
в
изгнании
我說最近
是否我有點問題
Я
сказал,
что
если
у
меня
недавно
возникнут
проблемы
還是他們的問題
或說是都有問題
Или
у
них
есть
проблемы,
или
у
всех
у
них
есть
проблемы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Da You Luo
Album
原鄉
date of release
05-10-1991
Attention! Feel free to leave feedback.