Lyrics and translation 羅大佑 - 告別的年代
风轻轻的吹
夜沉沉的醉
Ветер
тихо
веет,
ночь
пьянит
глубоко
谁又在午夜的远处里想念着你
Кто-то
в
полночной
дали
думает
о
тебе
远处的午夜的梦里相偎依
Вдали,
в
полночных
снах,
мы
прижимаемся
друг
к
другу
仰望着蓝色的天边的回忆
Смотрю
на
синее
небо,
вспоминаю
好像你无声的临别的迟疑
Как
будто
твое
безмолвное
прощальное
колебание
每一次手牵着手像在守护着你
Каждый
раз,
держа
тебя
за
руку,
словно
оберегаю
守护着仅剩的潇洒和犹豫
Оберегаю
остатки
беззаботности
и
сомнения
每一次凝视的眼神的凝聚
Каждый
раз,
пристальный
взгляд,
сконцентрированный
羽化成无奈的离愁的点滴
Превращается
в
капли
бессильной
печали
разлуки
道一声别离
忍不住想要轻轻地抱一抱你
Произношу
прощание,
не
могу
удержаться,
чтобы
не
обнять
тебя
нежно
从今后姑娘我将在梦里早晚也想一想你
Отныне,
милая,
я
буду
думать
о
тебе
утром
и
вечером,
во
сне
告别的年代
分开的理由
终不须诉说出口
Эпоха
прощаний,
причины
расставания,
не
нужно
говорить
вслух
亲爱的让我快见你一面
请你呀点一点头
Любимая,
позволь
мне
увидеть
тебя,
кивни
мне
головой
黄色的蓝色的白色的无色的你
Желтая,
синяя,
белая,
бесцветная
ты
阳光里闪耀的色彩真美丽
Сияющие
на
солнце
краски
так
прекрасны
有声的无声的脸孔的转移
Звучащее,
безмолвное,
изменение
лица
有朝将反射出重逢的奇迹
Когда-нибудь
отразит
чудо
встречи
风轻轻的吹
夜沉沉的醉
Ветер
тихо
веет,
ночь
пьянит
глубоко
道一声别离
忍不住想要轻轻地抱一抱你
Произношу
прощание,
не
могу
удержаться,
чтобы
не
обнять
тебя
нежно
从今后姑娘我将在梦里早晚也想一想你
Отныне,
милая,
я
буду
думать
о
тебе
утром
и
вечером,
во
сне
告别的年代
分开的理由
终不须诉说出口
Эпоха
прощаний,
причины
расставания,
не
нужно
говорить
вслух
亲爱的让我快见你一面
请你呀点一点头
Любимая,
позволь
мне
увидеть
тебя,
кивни
мне
головой
黄色的蓝色的白色的无色的你
Желтая,
синяя,
белая,
бесцветная
ты
阳光里闪耀的色彩真美丽
Сияющие
на
солнце
краски
так
прекрасны
有声的无声的脸孔的转移
Звучащее,
безмолвное,
изменение
лица
有朝将反射出重逢的奇迹
Когда-нибудь
отразит
чудо
встречи
风轻轻的吹
夜悄悄的睡
Ветер
тихо
веет,
ночь
тихо
засыпает
风轻轻的吹
夜沉沉的醉
Ветер
тихо
веет,
ночь
пьянит
глубоко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da You Luo
Attention! Feel free to leave feedback.