Lyrics and translation 羅大佑 - 將進酒 (Live)
將進酒 (Live)
Возлияние (Live)
潮来潮去,
日落日出
Приливы
сменяют
отливы,
закаты
— рассветы,
黄河也变成了一条陌生的流水
И
Хуанхэ
стала
чужой,
незнакомой
рекой.
江山如画,
时光流转
Красотой
полны
просторы,
время
бежит,
秦时的明月汉时关
Луна
времён
Цинь,
заставы
времён
Хань.
双手拥抱是一片国土的沉默
В
объятьях
моих
— молчание
целой
страны,
少年的我迷惑
Юношеский
мой
разум
был
полон
сомнений.
摊开地图,
飞出了一条龙
Раскрыв
карту,
я
выпустил
дракона
в
полёт,
故国回首明月中
Вспоминая
родину,
глядя
на
яркую
луну.
风花雪月,
自古依然
Ветер,
цветы,
снег,
луна
— всё
как
встарь,
祖先的青春刻在竹板上
Юность
предков
начертана
на
бамбуковых
дощечках.
爱情如新,
爱情不在
Любовь
словно
нова,
любви
больше
нет,
圣贤也挡不住风流的情怀
Даже
мудрецы
не
в
силах
устоять
перед
страстью.
多愁善感的你已离我远去
Моя
нежная,
чувствительная,
ты
так
далеко,
酒入愁肠成相思泪
Вино
обращается
в
тоску,
в
слёзы
по
тебе.
漠然回首,
想起我俩的从前
Равнодушно
оглядываясь,
я
вспоминаю
наше
прошлое,
一个断了翅的诺言
Словно
обещание
с
подрезанными
крыльями.
光阴似箭,
日月如梭
Время
летит,
как
стрела,
дни
мчатся,
словно
челнок,
童年的文章如此做
Так
писали
в
детстве
мы
в
своих
сочинениях.
青春不再,
往日情怀
Юность
прошла,
и
чувства
былые,
我未曾珍惜的我不再拥有
То,
чем
не
дорожил,
я
потерял
безвозвратно.
亲爱的朋友,
你的心事重重
Дорогой
друг,
ты
так
печален,
何处是往日的笑容
Где
же
твоя
прежняя
улыбка?
莫再提起那人世间的是非
Не
будем
больше
говорить
о
мирской
суете,
今宵有酒今宵醉
Сегодня
есть
вино
— сегодня
будем
пить.
莫再提起那人世间的是非
Не
будем
больше
говорить
о
мирской
суете,
今宵有酒今霄醉
Сегодня
есть
вино
— сегодня
будем
пить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.