Lyrics and translation 羅大佑 - 歌
当我死去的时候亲爱
Когда
я
умру,
дорогая
你别为我唱悲伤的歌
Не
пой
для
меня
грустные
песни
我坟上不必安插蔷薇
Мне
не
нужно
класть
розы
на
свою
могилу
也无需浓荫的柏树
Нет
необходимости
в
тенистых
кипарисах
让盖着我的青青的草歌
Пусть
песня
зеленой
травы
окутывает
меня
淋着雨也沾着露珠
Пропитанный
дождем
и
каплями
росы
假如你愿意请记着我
Пожалуйста,
вспомни
меня,
если
захочешь
要是你甘心忘了我
Если
ты
готов
забыть
меня
在悠久的坟墓中迷惘
Затерянный
в
длинной
гробнице
阳光不升起也不消翳
Солнце
не
восходит
и
не
заходит
我也许也许我还记得你
Я,
может
быть,
может
быть,
я
все
еще
помню
тебя
我也许把你忘记
Я
могу
забыть
тебя
我再见不到地面的青荫
Я
никогда
больше
не
увижу
тень
земли
觉不到雨露的甜蜜
Не
могу
почувствовать
сладость
дождя
и
росы.
我再听不到夜莺的歌喉
Я
больше
не
слышу
голос
соловья
在黑夜里倾吐悲啼
Изливая
печаль
в
темную
ночь
在悠久的坟墓中迷惘
Затерянный
в
длинной
гробнице
阳光不升起也不消翳
Солнце
не
восходит
и
не
заходит
我也许也许我还记得你
Я,
может
быть,
может
быть,
я
все
еще
помню
тебя
我也许把你忘记
Я
могу
забыть
тебя
我也许也许我还记得你
Я,
может
быть,
может
быть,
я
все
еще
помню
тебя
我也许把你忘记
Я
могу
забыть
тебя
我也许也许我还记得你
Я,
может
быть,
может
быть,
я
все
еще
помню
тебя
我也许把你忘记
Я
могу
забыть
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da You Luo, Zhi Mo Xu
Album
閃亮的日子
date of release
16-12-1989
Attention! Feel free to leave feedback.