Lyrics and translation 羅大佑 - 童年
池塘邊的榕樹上
У
пруда,
на
баньяне,
知了在聲聲叫著夏天
Цикады
трещат,
возвещая
лето.
操場邊的鞦韆上
На
качелях
у
края
игровой
площадки
只有蝴蝶停在上面
Только
бабочки
присели
отдохнуть.
黑板上老師的粉筆
Мел
учителя
на
доске
還在拼命嘰嘰喳喳寫個不停
Всё
скрипит
и
скрипит,
без
устали
пишет.
等待著下課
В
ожидании
конца
урока,
等待著放學
В
ожидании
конца
занятий,
等待遊戲的童年
В
ожидании
игр
– детство.
福利社里面甚麼都有
В
буфете
есть
всё,
就是口袋里沒有半毛錢
Но
в
кармане
ни
гроша.
諸葛四郎和魔鬼黨
Чжугэ
Сылан
и
банда
демонов,
到底誰搶到那支寶劍?
Кому
же
достался
волшебный
меч?
隔壁班的那個女孩
Девочка
из
соседнего
класса,
怎麼還沒經過我的窗前?
Когда
же
ты
пройдёшь
мимо
моего
окна?
心裏初戀的童年
Первая
любовь
в
сердце
– детство.
總是要等到睡覺前
Всегда
нужно
дождаться
отхода
ко
сну,
才知道功課只做了一點點
Чтобы
понять,
что
уроки
сделаны
лишь
отчасти.
總是要等到考試以後
Всегда
нужно
дождаться
экзамена,
才知道該唸的書都沒有唸
Чтобы
понять,
что
нужные
книги
так
и
не
прочитаны.
一寸光陰一寸金
Мгновение
времени
– крупица
золота,
老師說過「寸金難買寸光陰」
Учитель
говорил:
«Золотом
не
купишь
мгновение
времени».
迷迷糊糊的童年
Рассеянное
детство.
沒有人知道為甚麼
Никто
не
знает,
почему
太陽總下到山的那一邊
Солнце
всегда
садится
за
горой.
沒有人能夠告訴我
Никто
не
может
сказать
мне,
山裏面有沒有住著神仙
Живут
ли
в
горах
небожители.
總是一個人面對著天空發呆
Я
в
одиночестве
смотрел
в
небо,
замерев.
就這麼幻想
Такое
мечтательное,
這麼孤單的童年
Такое
одинокое
детство.
陽光下蜻蜓飛過來
Стрекозы
летают
под
солнцем,
一片片綠油油的稻田
Зеленеют
рисовые
поля.
水彩蠟筆和萬花筒
Акварель,
мелки
и
калейдоскоп
畫不出天邊那一條彩虹
Не
могут
нарисовать
радугу
на
горизонте.
甚麼時候才能像高年級的同學
Когда
же
я
стану,
как
старшеклассники,
有張成熟與長大的臉
И
обрету
взрослое
лицо?
盼望著假期
В
ожидании
каникул,
盼望長大的童年
В
ожидании
взросления
– детство.
(哦)一天又一天
(О)
День
за
днём,
盼望長大的童年
В
ожидании
взросления
– детство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lo Tayu, Luo Da You
Album
之乎者也
date of release
21-04-1982
Attention! Feel free to leave feedback.