Lyrics and translation 羅大佑 - 野百合也有春天
野百合也有春天
Полевые лилии тоже цветут весной
我爱你想你念你怨你深情永不变
Я
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе,
сержусь
на
тебя,
но
моя
любовь
к
тебе
неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели
ты
ни
разу
не
вспоминала
наши
вчерашние
клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже
если
ты
очарована
красотой
водяных
нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не
забывай,
что
в
укромном
уголке
одинокой
долины
полевые
лилии
тоже
цветут
весной.
我们如此短暂的相逢
наша
встреча
была
так
мимолетна.
你像一阵春风轻轻柔柔吹入我心中
Ты,
как
весенний
ветер,
нежно
и
ласково
ворвалась
в
мое
сердце.
而今何处是你往日的笑容
Где
теперь
твоя
прежняя
улыбка?
记忆中那样熟悉的笑容
Такая
знакомая
улыбка,
живущая
в
моей
памяти.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе,
сержусь
на
тебя,
но
моя
любовь
к
тебе
неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели
ты
ни
разу
не
вспоминала
наши
вчерашние
клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже
если
ты
очарована
красотой
водяных
нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не
забывай,
что
в
укромном
уголке
одинокой
долины
полевые
лилии
тоже
цветут
весной.
从来未曾拥有的总难陷入哀伤和欢愉
То,
чем
никогда
не
обладал,
не
может
вызвать
ни
печали,
ни
радости.
从来未曾属于真情的是空幻的物语
То,
что
никогда
не
принадлежало
истинной
любви,
– лишь
пустая
сказка.
而今当你说你将会离去
А
теперь,
когда
ты
говоришь,
что
уйдешь,
忽然间我开始失去我自己
я
внезапно
начинаю
терять
себя.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе,
сержусь
на
тебя,
но
моя
любовь
к
тебе
неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели
ты
ни
разу
не
вспоминала
наши
вчерашние
клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже
если
ты
очарована
красотой
водяных
нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не
забывай,
что
в
укромном
уголке
одинокой
долины
полевые
лилии
тоже
цветут
весной.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе,
сержусь
на
тебя,
но
моя
любовь
к
тебе
неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели
ты
ни
разу
не
вспоминала
наши
вчерашние
клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже
если
ты
очарована
красотой
водяных
нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не
забывай,
что
в
укромном
уголке
одинокой
долины
полевые
лилии
тоже
цветут
весной.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе,
сержусь
на
тебя,
но
моя
любовь
к
тебе
неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели
ты
ни
разу
не
вспоминала
наши
вчерашние
клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже
если
ты
очарована
красотой
водяных
нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не
забывай,
что
в
укромном
уголке
одинокой
долины
полевые
лилии
тоже
цветут
весной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ta Yu, Lo
Attention! Feel free to leave feedback.