羅大佑 - 野百合也有春天 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 羅大佑 - 野百合也有春天




野百合也有春天
Полевые лилии тоже цветут весной
我爱你想你念你怨你深情永不变
Я люблю тебя, скучаю по тебе, сержусь на тебя, но моя любовь к тебе неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели ты ни разу не вспоминала наши вчерашние клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже если ты очарована красотой водяных нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не забывай, что в укромном уголке одинокой долины полевые лилии тоже цветут весной.
仿佛如同一场梦
Словно сон,
我们如此短暂的相逢
наша встреча была так мимолетна.
你像一阵春风轻轻柔柔吹入我心中
Ты, как весенний ветер, нежно и ласково ворвалась в мое сердце.
而今何处是你往日的笑容
Где теперь твоя прежняя улыбка?
记忆中那样熟悉的笑容
Такая знакомая улыбка, живущая в моей памяти.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь ли ты, что я люблю тебя, скучаю по тебе, сержусь на тебя, но моя любовь к тебе неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели ты ни разу не вспоминала наши вчерашние клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже если ты очарована красотой водяных нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не забывай, что в укромном уголке одинокой долины полевые лилии тоже цветут весной.
从来未曾拥有的总难陷入哀伤和欢愉
То, чем никогда не обладал, не может вызвать ни печали, ни радости.
从来未曾属于真情的是空幻的物语
То, что никогда не принадлежало истинной любви, лишь пустая сказка.
而今当你说你将会离去
А теперь, когда ты говоришь, что уйдешь,
忽然间我开始失去我自己
я внезапно начинаю терять себя.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь ли ты, что я люблю тебя, скучаю по тебе, сержусь на тебя, но моя любовь к тебе неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели ты ни разу не вспоминала наши вчерашние клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже если ты очарована красотой водяных нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не забывай, что в укромном уголке одинокой долины полевые лилии тоже цветут весной.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь ли ты, что я люблю тебя, скучаю по тебе, сержусь на тебя, но моя любовь к тебе неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели ты ни разу не вспоминала наши вчерашние клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже если ты очарована красотой водяных нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не забывай, что в укромном уголке одинокой долины полевые лилии тоже цветут весной.
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Знаешь ли ты, что я люблю тебя, скучаю по тебе, сержусь на тебя, но моя любовь к тебе неизменна.
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Неужели ты ни разу не вспоминала наши вчерашние клятвы?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Даже если ты очарована красотой водяных нарциссов,
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
не забывай, что в укромном уголке одинокой долины полевые лилии тоже цветут весной.





Writer(s): Ta Yu, Lo


Attention! Feel free to leave feedback.