Lyrics and translation Любэ - Berezy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otchego
tak
v
Rossii
berezy
shumyat?
Why
do
birches
rustle
so
in
Russia?
Otchego
belostvol'nye
vse
ponimayut?
Why
do
the
white-stemmed
ones
understand
everything?
U
dorog,
prislonivshis',
po
vetru
stoyat
They
stand
by
the
roads,
leaning
against
the
wind
I
listvu
tak
pechal'no
kidayut.
And
they
shed
their
leaves
so
sadly.
Ya
poydu
po
doroge
- prostoru
ya
rad.
I'll
go
along
the
road
- I'm
glad
of
the
space.
Mozhet,
eto
lish'
vse,
chto
ya
v
zhizni
uznayu,
Maybe
this
is
all
I'll
ever
know
in
life,
Otchego
tak
pechal'nye
list'ya
letyat
Why
are
the
leaves
so
sad
flying
Pod
rubakhoyu
dushu
laskaya.
Caressing
my
soul
under
my
shirt.
A
na
serdtse
opyat'
goryacho-goryacho
And
in
my
heart
again
it's
hot-hot
I
opyat'
i
opyat'
bez
otveta,
And
again
and
again
without
an
answer,
A
listochek
s
berezki
upal
na
plecho,
A
leaf
from
a
birch
fell
on
my
shoulder,
On
kak
ya
otorvalsya
ot
vetok.
It
broke
off
from
the
branches
like
me.
Posidim
na
dorozhku,
rodnaya,
s
toboy,
Let's
sit
on
the
road,
my
dear,
with
you,
Ty
poymi
- ya
vernus',
ne
pechal'sya,
ne
stoit.
You
understand
- I'll
come
back,
don't
be
sad,
it's
not
worth
it.
I
starukha
makhnet
na
proshchan'e
rukoy
And
the
old
woman
will
wave
her
hand
in
farewell
I
za
mnoyu
kalitku
zakroet.
And
close
the
gate
behind
me.
Otchego
tak
v
Rossii
berezy
shumyat?
Why
do
birches
rustle
so
in
Russia?
Otchego
khorosho
tak
garmoshka
igraet?
Why
does
the
accordion
play
so
well?
Pal'tsy
vetrom
po
knopochkam
v
raz
proletyat,
The
fingers
fly
over
the
buttons
in
a
flash,
A
poslednyaya,
ekh,
zapadaet.
And
the
last
one,
oh,
lingers.
A
na
serdtse
opyat'
goryacho-goryacho
And
in
my
heart
again
it's
hot-hot
I
opyat'
i
opyat'
bez
otveta,
And
again
and
again
without
an
answer,
A
listochek
s
berezki
upal
na
plecho,
A
leaf
from
a
birch
fell
on
my
shoulder,
On
kak
ya
otorvalsya
ot
vetok.
It
broke
off
from
the
branches
like
me.
A
na
serdtse
opyat'
goryacho-goryacho
And
in
my
heart
again
it's
hot-hot
I
opyat'
i
opyat'
bez
otveta,
And
again
and
again
without
an
answer,
A
listochek
s
berezki
upal...
A
leaf
from
a
birch
fell...
On
kak
ya
otorvalsya
ot
vetok.
It
broke
off
from
the
branches
like
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.