本田美奈子. - 愛の讃歌 - translation of the lyrics into German

愛の讃歌 - 本田美奈子.translation in German




愛の讃歌
Hymne an die Liebe
あなたの燃える手で あたしを抱きしめて
Mit deinen brennenden Händen, umarme mich
ただ二人だけで 生きていたいの
Ich will nur mit dir alleine leben
ただ命の限り あたしは愛したい
Nur solange ich lebe, will ich lieben
命の限りに あなたを愛するの
Solange ich lebe, werde ich dich lieben
頬と頬よせ 燃えるくちづけ
Wange an Wange, feurige Küsse
交わすよろこび
Die Freude des Austauschs
あなたと二人で暮らせるものなら
Wenn ich mit dir zusammenleben könnte
なんにもいらない
Brauche ich nichts
なんにもいらない
Brauche ich nichts
あなたと二人生きて行くのよ
Ich werde mit dir zusammen leben
あたしの願いはただそれだけよ
Das ist mein einziger Wunsch
あなたと二人
Mit dir zu zweit
かたく抱きあい 燃える指に髪を
Fest umarmt, deine brennenden Finger in meinem Haar
からませながら いとしみながら
Während wir uns lieben,
くちづけを交わすの 愛こそ燃える火よ
tauschen wir Küsse aus. Liebe ist ein brennendes Feuer
あたしを燃やす火 心とかす恋よ
Ein Feuer, das mich verbrennt, eine Liebe, die mein Herz schmelzen lässt





Writer(s): Piaf Edith, Monnot Margueritte Angele


Attention! Feel free to leave feedback.