江美琪 - 妹妹 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 江美琪 - 妹妹




妹妹
Младшая сестра
~~ ** 江美琪 娃娃 ** ~~
~~ ** Джан Мэйци Куколка ** ~~
○●○準備好了嗎??○●○
○●○Готовы??○●○
○●○ 預備~~~~~~~~~~
○●○ На старт~~~~~~~~~~
○●○ go ○●○ (*^@^*)
○●○ go ○●○ (*^@^*)
這漫天的風沙 低著頭的蘆葦花
Эта всепоглощающая песчаная буря, склонившийся камыш
經過山下 就像種滿白髮
У подножия горы словно поседевшая земля
歲月在風聲裡沙啞輕輕的
Года шелестят хрипло на ветру, тихонько веют
炊煙的遠方住著一戶人家
Вдали, где струится дымок, стоит одинокий дом
門前圍著竹籬笆 有人卻嘆氣牽掛
Двор огорожен бамбуковым забором, кто-то вздыхает, тоскуя
微弱的爐火在煮茶 只剩老爺爺 陪她
Слабый огонь в печи кипятит чай, только дедушка остался с ней
訴說那段早巳灰飛煙滅的年華 掙扎
Рассказывает о давно ушедших годах, о борьбе, о жизни, обратившейся в прах
夜風染紅了晚霞 遠遠就像一幅畫
Вечерний ветер окрасил закат, словно картина вдали
卻少了什麼在她們這個家
Но чего-то не хватает в их доме
妹妹的淚如雨下 爺爺給他一個回答
Слёзы сестры льются как дождь, дедушка даёт ей ответ
耐心長大 會陪她去浪跡天涯
Наберись терпения, подрастай, и мы вместе отправимся странствовать по свету
妹妹揹著小娃娃 邊走邊哄著它
Сестра на спине несёт куклу, баюкает её на ходу
自己雀斑的臉頰卻哭花 她只是想找人說說話
Её веснушчатое лицо залито слезами, ей просто хочется с кем-то поговорить
妹妹揹著小娃娃 替娃娃梳頭髮
Сестра на спине несёт куклу, расчёсывает ей волосы
她只想有人可以叫媽媽 為她縫一個新的布娃娃
Ей просто хочется, чтобы кто-то назвал её мамой, сшил ей новую тряпичную куклу
~~
~~
喝口水。。。潤潤喉~~
Глоток воды... Смачиваем горло~~
準備開始 *\(^v^)/*
Готовимся начать *\(^v^)/*
這漫天的風沙 低著頭的蘆葦花
Эта всепоглощающая песчаная буря, склонившийся камыш
經過山下 就像種滿白髮
У подножия горы словно поседевшая земля
歲月在風聲裡沙啞輕輕的
Года шелестят хрипло на ветру, тихонько веют
炊煙的遠方住著一戶人家
Вдали, где струится дымок, стоит одинокий дом
門前圍著竹籬笆 有人卻嘆氣牽掛
Двор огорожен бамбуковым забором, кто-то вздыхает, тоскуя
微弱的爐火在煮茶 只剩老爺爺 陪她
Слабый огонь в печи кипятит чай, только дедушка остался с ней
訴說那段早巳灰飛煙滅的年華 掙扎
Рассказывает о давно ушедших годах, о борьбе, о жизни, обратившейся в прах
夜風染紅了晚霞 遠遠就像一幅畫
Вечерний ветер окрасил закат, словно картина вдали
卻少了什麼在她們這個家
Но чего-то не хватает в их доме
妹妹的淚如雨下 爺爺給他一個回答
Слёзы сестры льются как дождь, дедушка даёт ей ответ
耐心長大 會陪她去浪跡天涯
Наберись терпения, подрастай, и мы вместе отправимся странствовать по свету
妹妹揹著小娃娃 邊走邊哄著它
Сестра на спине несёт куклу, баюкает её на ходу
自己雀斑的臉頰卻哭花 她只是想找人說說話
Её веснушчатое лицо залито слезами, ей просто хочется с кем-то поговорить
妹妹揹著小娃娃 替娃娃梳頭髮
Сестра на спине несёт куклу, расчёсывает ей волосы
她只想有人可以叫媽媽 為她縫一個新的布娃娃
Ей просто хочется, чтобы кто-то назвал её мамой, сшил ей новую тряпичную куклу
小小的妹妹揹著小娃娃 捨不得放下它
Маленькая сестра несёт на спине куклу, не хочет её отпускать
懂事的世界要付出代價 還不如就繼續的裝傻
Взрослый мир требует жертв, лучше уж продолжать притворяться глупой
妹妹揹著小娃娃 細心的呵護它
Сестра на спине несёт куклу, заботливо оберегает её
她可以挨餓受凍被懲罰 卻不捨娃娃受委屈害怕
Она может голодать, мерзнуть, быть наказанной, но не позволит кукле страдать и бояться
○●○結束囉~~○●○
○●○Закончили~~○●○





Writer(s): Hao Gu, Wen-shan Fang


Attention! Feel free to leave feedback.