Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的寂寞感想
在你走后
扩张
Meine
Einsamkeit
wächst,
seit
du
fort
bist
忽然天地变大
大的让人会害怕
Plötzlich
wird
die
Welt
riesig,
so
groß,
dass
man
Angst
bekommt
我像迷路的孩子
总找不到自己的家
Ich
bin
wie
ein
verlorenes
Kind,
das
sein
Zuhause
nicht
finden
kann
就连美丽晚霞
淹没我像是一种惩罚
Sogar
das
schöne
Abendrot
ertränkt
mich,
als
wäre
es
eine
Strafe
我只能用黑色的翅膀
Ich
kann
nur
mit
schwarzen
Flügeln
飞翔在黑夜的天涯
am
Horizont
der
dunklen
Nacht
fliegen
因为回忆它最怕见到阳光
Denn
Erinnerungen
fürchten
das
Sonnenlicht
am
meisten
现实会把破碎的心都溶化
Die
Realität
lässt
das
gebrochene
Herz
zerschmelzen
想念是我黑色的翅膀
Sehnsucht
sind
meine
schwarzen
Flügel
带我回去我们的时光
die
mich
zurück
in
unsere
Zeit
tragen
最后你还给我残忍的回答
Zuletzt
gabst
du
mir
noch
eine
grausame
Antwort
我只能够用眼泪
重复的重复洗刷
Ich
kann
es
nur
mit
Tränen
immer
und
immer
wieder
abwaschen
啊
啊
我只能用黑色的翅膀
Ah
ah,
ich
kann
nur
mit
schwarzen
Flügeln
飞翔在黑夜的天涯
am
Horizont
der
dunklen
Nacht
fliegen
因为回忆它最怕见到阳光
Denn
Erinnerungen
fürchten
das
Sonnenlicht
am
meisten
现实会把破碎的心都溶化
Die
Realität
lässt
das
gebrochene
Herz
zerschmelzen
想念是我黑色的翅膀
Sehnsucht
sind
meine
schwarzen
Flügel
带我回去我们的时光
die
mich
zurück
in
unsere
Zeit
tragen
最后你还给我残忍的回答
Zuletzt
gabst
du
mir
noch
eine
grausame
Antwort
我只能够用眼泪
重复的重复洗刷
Ich
kann
es
nur
mit
Tränen
immer
und
immer
wieder
abwaschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): chien yao, ooi teng fong
Album
朋友的朋友
date of release
17-10-2003
Attention! Feel free to leave feedback.