Lyrics and translation Edith Piaf - C'est la moindre des choses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la moindre des choses
Это самое малое, что я могла сделать
C'était
un
jour
de
printemps
Был
весенний
денёк,
On
n'avait
pas
le
temps
Нам
было
не
до
того,
De
penser
au
travail
de
la
semaine
Чтобы
думать
о
работе
на
неделе.
Pour
ne
pas
être
en
retard
Чтобы
не
опоздать,
On
a
sauté
dans
l'
car
Мы
вскочили
в
автобус,
Qui
nous
a
déposés
à
Suresnes
Который
нас
довёз
до
Сюрена.
Ah!
Que
tout
semblait
joli
Ах!
Как
всё
казалось
прекрасно
Par
ce
bel
après-midi
В
этот
чудный
день!
Et
c'est
alors
que
j'ai
rencontré
Именно
тогда
я
встретила
Le
gars
dont
j'ai
toujours
rêvé
Парня,
о
котором
всегда
мечтала.
Il
me
dit
"Je
vous
aime"
Он
сказал
мне:
"Я
люблю
тебя".
Je
lui
dis
"Moi
de
même"
Я
ему
сказала:
"Я
тебя
тоже".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать.
Il
me
dit
"On
s'
tutoie?"
Он
сказал
мне:
"Можно
на
"ты"?"
Je
lui
dis
"Ça
va
d'
soi"
Я
ему
сказала:
"Само
собой".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать.
Alors,
sans
bien
comprendre
Тогда,
толком
не
понимая,
Moi,
je
l'ai
suivi
Я
пошла
за
ним.
Ses
yeux
étaient
si
tendres
Его
глаза
были
так
нежны,
Que
mon
cur
fondit
Что
моё
сердце
растаяло.
Il
me
dit
"Embrasse-moi"
Он
сказал
мне:
"Поцелуй
меня".
Je
lui
dis
"Tiens,
sers-toi"
Я
ему
сказала:
"Ну,
давай".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать.
Tous
les
deux
on
s'
donnait
Мы
оба
делали
вид,
L'air
de
crâner
Что
храбримся,
D'
pas
s'en
faire
Что
нам
всё
равно,
Mais
au
fond,
on
était
Но
в
глубине
души
мы
были
Deux
timides
Двумя
робкими.
Lui
vis-à-vis
d'
ses
copains
Перед
своими
друзьями
Il
prenait
l'air
malin
Он
строил
из
себя
умника.
J'
l'écoutais,
je
le
trouvais
splendide
Я
слушала
его,
он
казался
мне
великолепным.
Tant
qu'on
était
au
dancing
Пока
мы
были
на
танцах,
Il
tenait
à
son
standing
Он
держал
марку,
Mais
quand
on
s'est
r'trouvés
sur
le
quai
C'était
plus
l'
même,
sa
voix
tremblait
Но
когда
мы
оказались
на
платформе,
всё
изменилось,
его
голос
дрожал.
Il
m'a
dit
"Viens,
p'tite
tête"
Он
сказал
мне:
"Пойдём,
малышка".
Je
lui
dis
"Je
suis
prête"
Я
ему
сказала:
"Я
готова".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать.
Il
m'a
dit
"Toute
la
nuit"
Он
сказал
мне:
"Всю
ночь".
Alors,
moi,
j'ai
dit
oui
Тогда
я
сказала:
"Да".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать.
On
a
marché
dans
l'ombre
Мы
шли
в
тени
Tout
le
long
du
chemin
Вдоль
всей
дороги,
Et
comme
il
faisait
sombre
И
так
как
было
темно,
Il
tenait
ma
main
Он
держал
меня
за
руку.
Il
me
dit
"C'est
sérieux"
Он
сказал
мне:
"Это
серьёзно".
J'ai
rien
dit,
c'était
mieux
Я
ничего
не
сказала,
так
было
лучше.
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать.
Quand
le
matin
est
venu
Когда
наступило
утро,
Il
avait
l'air
ému
Он
казался
взволнованным
De
quelque
chose
qu'il
voulait
pas
dire
Чем-то,
что
он
не
хотел
говорить.
Il
reprenait
l'air
faraud
Он
снова
пытался
казаться
смелым,
Oui,
mais
ça
sonnait
faux
Но
это
звучало
фальшиво.
J'
voyais
qu'il
se
forçait
à
sourire
Я
видела,
что
он
заставлял
себя
улыбаться.
Moi,
j'avais
le
cur
bien
gros
У
меня
сердце
сжималось,
Oui,
bien
sûr,
c'était
trop
beau
Да,
конечно,
это
было
слишком
хорошо.
C'était
l'
moment
de
se
dire
adieu
Настало
время
прощаться,
Et
j'avais
des
larmes
dans
les
yeux
И
у
меня
на
глазах
были
слёзы.
Il
me
dit
"Sois
docile
Он
сказал
мне:
"Будь
послушной,
Car
vois-tu,
notre
idylle
Потому
что,
видишь
ли,
наша
идиллия
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
малое,
что
я
мог
сделать.
On
se
voit,
on
se
quitte
Мы
встречаемся,
расстаёмся
Et
puis
on
oublie
vite
И
быстро
забываем.
C'est
bien
la
moindre
des
choses"
Это
действительно
самое
малое".
Mais
comme
j'ouvrais
la
porte
Но
когда
я
открывала
дверь
Dans
le
matin
bleu
В
голубое
утро,
Il
m'
dit
"T'es
la
plus
forte
Он
сказал
мне:
"Ты
самая
сильная.
Reste,
si
tu
veux"
Останься,
если
хочешь".
Et
depuis
ce
beau
jour
И
с
этого
прекрасного
дня
On
n'
fait
qu'un
pour
toujours
Мы
вместе
навсегда.
C'était
la
moindre
des
choses!
Это
самое
малое,
что
я
могла
сделать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAUL MISRAKI
Attention! Feel free to leave feedback.