Edith Piaf - Cri du cœur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Cri du cœur




C'est pas seulement ma voix qui chante
Поет не только мой голос.
C'est l'autre voix, une foule de voix
Это другой голос, толпа голосов,
Voix d'aujourd'hui ou d'autrefois
Голос сегодня или когда-то,
Des voix marrantes, ensoleillées
Веселые голоса, солнечные,
Désespérées, émerveillées
В отчаянии, в изумлении,
Voix déchirantes et brisées
Душераздирающие, разбитые голоса,
Voix souriantes et affolées
- Раздался из-за стола голос с усмешкой.,
Folles de douleur et de gaieté
Безумные от боли и веселости.
C'est la voix d'un chagrin tout neuf
Это голос совершенно нового горя,
La voix de l'amour mort ou vif
Голос мертвой или живой любви,
La voix d'un pauvre fugitif
Голос бедного беглеца,
La voix d'un noyé qui fait plouf
- Раздался голос утопленника.
C'est la voix d'une enfant qu'on gifle
Это голос ребенка, которого шлепают,
C'est la voix d'un oiseau craintif
Это голос испуганной птицы,
La voix d'un moineau mort de froid
Голос мертвого от холода Воробья
Sur le pavé de la rue de la joie
На булыжной мостовой улицы радости...
Et toujours, toujours, quand je chante
И всегда, всегда, когда я пою,
Cet oiseau-là chante avec moi
Эта птица поет со мной.
Toujours, toujours, encore vivante
Еще, еще, еще жива,
Sa pauvre voix tremble pour moi
Его бедный голос дрожит за меня.
Si je disais tout ce qu'il chante
Если бы я сказал Все, что он поет,
Tout c'que j'ai vu et tout c'que j'sais
Все, что я видел и все, что знаю,
J'en dirais trop et pas assez
Я бы сказал слишком много и недостаточно
Et tout ça, je veux l'oublier
И все это я хочу забыть.
D'autres voix chantent un vieux refrain
Другие голоса поют старый припев.
C'est leur souvenir, c'est plus le mien
Это их память, это уже не мое.
Je n'ai plus qu'un seul cri du cœur
У меня от сердца остался только один крик:
"J'aime pas l'malheur, j'aime pas l'malheur"
"Не люблю несчастья! Я не люблю несчастий!"
Et le malheur me le rend bien
И несчастье делает мне это хорошо
Mais je l'connais, il m'fait plus peur
Но я его знаю, он меня больше пугает.
Il dit qu'on est mariés ensemble
Он говорит, что мы женаты вместе.
Même si c'est vrai, je n'en crois rien
Даже если это правда, я в это не верю.
Sans pitié, j'écrase mes larmes
Безжалостно смахиваю слезы.
Je leur fais pas de publicité
Я не рекламирую их.
Si on tirait le signal d'alarme
Если бы мы стреляли по сигналу тревоги
Pour des chagrins particuliers
За особые огорчения,
Jamais les trains n'pourraient rouler
Никогда поезда не могли ездить
Et je regarde le paysage
И смотрю на пейзаж.
Si par hasard, il est trop laid
Если случайно, это слишком некрасиво,
J'attends qu'il se refasse une beauté
Я жду, когда он снова станет красавицей.
Et les douaniers du désespoir
И таможенники от отчаяния
Peuvent bien éventrer mes bagages
Может хорошо потрошить мой багаж,
Me palper et me questionner
Щупать и расспрашивать меня,
J'ai jamais rien à déclarer
Мне никогда не о чем заявлять.
L'amour, comme moi, part en voyage
Любовь, как и я, отправляется в путешествие.
Un jour je le rencontrerai
Когда-нибудь я с ним познакомлюсь.
À peine j'aurai vu son visage
Едва я увидел ее лицо.,
Tout d'suite je le reconnaîtrai
Сразу узнаю...





Writer(s): JACQUES PREVERT, HENRI CROLLA, HENRI CROLLA, Jacques PREVERT


Attention! Feel free to leave feedback.