Lyrics and translation Edith Piaf - Elle fréquentait la rue Pigalle
Elle fréquentait la rue Pigalle
She frequented the Pigalle district
Elle
fréquentait
la
rue
Pigalle
She
frequented
the
Pigalle
district
Elle
sentait
le
vice
à
bon
marché
She
reeked
of
cheap
vice
Elle
était
toute
noire
de
péchés
She
was
covered
in
sin
Avec
un
pauvre
visage
tout
pâle
With
a
poor,
pale
face
Pourtant,
y
avait
dans
le
fond
de
ses
yeux
Yet,
there
was
something
in
the
depths
of
her
eyes
Comme
quelque
chose
de
miraculeux
Like
something
miraculous
Qui
semblait
mettre
un
peu
de
ciel
bleu
That
seemed
to
bring
a
bit
of
blue
sky
Dans
celui
tout
sale
de
Pigalle
To
the
sordid
Pigalle
Il
lui
avait
dit:
Vous
êtes
belle
He
had
told
her:
You
are
beautiful
Et
d'habitude,
dans
ce
quartier-là
And
usually,
in
that
neighborhood
On
dit
jamais
les
choses
comme
ça
They
never
say
things
like
that
Aux
filles
qui
font
l'même
métier
qu'elle
To
the
girls
who
do
the
same
job
as
she
Et
comme
ell'
voulait
s'confesser
And
since
she
wanted
to
confess
Il
la
couvrait
toute
de
baisers
He
covered
her
with
kisses
En
lui
disant:
Laisse
ton
passé
Saying:
Leave
your
past
behind
Moi,
je
vois
qu'une
chose,
c'est
que
tu
es
belle
I
see
only
one
thing,
that
you
are
beautiful
Y
a
des
images
qui
vous
tracassent
There
are
images
that
torment
you
Et,
quand
elle
sortait
avec
lui
And
when
she
went
out
with
him
Depuis
Barbès
jusqu'à
Clichy
From
Barbès
to
Clichy
Son
passé
lui
faisait
la
grimace
Her
past
grimaced
at
her
Et
sur
les
trottoirs
plein
de
souvenirs
And
on
the
sidewalks
full
of
memories
Elle
voyait
son
amour
se
flétrir
She
saw
her
love
wither
away
Alors,
elle
lui
demanda
de
partir
So,
she
asked
him
to
leave
Et
il
l'emmena
vers
Montparnasse
And
he
took
her
to
Montparnasse
Elle
croyait
recommencer
sa
vie
She
thought
she
was
starting
her
life
over
Mais
c'est
lui
qui
se
mit
à
changer
But
he
was
the
one
who
changed
Il
la
regardait
tout
étonné
He
looked
at
her
in
astonishment
Disant:
J'te
croyais
plus
jolie
Saying:
I
thought
you
were
prettier
Ici,
le
jour
t'éclaire
de
trop
Here,
the
light
of
day
is
too
bright
On
voit
tes
vices
à
fleur
de
peau
We
see
your
vices
on
the
surface
Vaudrait
peut
être
mieux
que
tu
retournes
là-haut
It
might
be
better
if
you
went
back
up
there
Et
qu'on
reprenne
chacun
sa
vie
And
we
each
go
our
separate
ways
Elle
est
retourné
dans
son
Pigalle
She
returned
to
her
Pigalle
Y
a
plus
personne
pour
la
repêcher
There's
no
one
left
to
save
her
Elle
a
retrouvée
tous
ses
péchés
She
has
found
all
her
sins
Ses
coins
d'ombre
et
ses
trottoirs
sales
Her
dark
corners
and
her
filthy
sidewalks
Mais
quand
elle
voit
des
amoureux
But
when
she
sees
lovers
Qui
remontent
la
rue
d'un
air
joyeux
Who
walk
up
the
street
with
a
joyful
air
Y
a
des
larmes
dans
ses
grands
yeux
bleus
There
are
tears
in
her
big
blue
eyes
Qui
coulent
le
long
de
ses
joues
toutes
pâles
That
run
down
her
pale
cheeks
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond ASSO, LOUIS MAITRIER, LOUIS MAITRIER, RAYMOND ASSO
Attention! Feel free to leave feedback.