Lyrics and translation Edith Piaf - Embrasse-Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'?
tait
dans
un
quartier
de
la
ville
Lumi?
re
Это
было
в
квартале
Города
Огней,
O?
il
fait
toujours
noir
o?
il
n'y
a
jamais
d'air
Где
всегда
темно,
где
никогда
нет
воздуха.
Et
l'hiver
comme
l'?
t?
l?
c'est
toujours
l'hiver
И
зимой,
как
летом,
там
всегда
зима.
Elle?
tait
dans
l'escalier
Она
стояла
на
лестнице.
Lui?
c?
t?
d'elle
elle?
c?
t?
de
lui
Он
рядом
с
ней,
она
рядом
с
ним.
C'?
tait
la
nuit
Была
ночь.
Et
elle
lui
disait
И
она
ему
говорила:
Ici
il
fait
noir
Здесь
темно,
Il
n'y
a
pas
d'air
Нет
воздуха,
L'hiver
comme
l'?
t?
c'est
toujours
l'hiver
Зимой,
как
летом,
здесь
всегда
зима.
Le
soleil
du
bon
Dieu
ne
brill'
pas
de
notr'
c?
t?
Солнце
Господне
не
светит
нам,
Il
a
bien
trop?
faire
dans
les
riches
quartiers
У
него
слишком
много
дел
в
богатых
кварталах.
Serre
moi
dans
tes
bras
Обними
меня,
Embrasse-moi
Поцелуй
меня,
Embrasse-moi
longtemps
Целуй
меня
долго,
Embrasse-moi
Поцелуй
меня.
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Потом
будет
слишком
поздно,
Notre
vie
c'est
maintenant
Наша
жизнь
— это
сейчас.
Ici
on
cr?
v'
de
tout
Здесь
мы
умираем
от
всего,
De
chaud
de
froid
От
жары,
от
холода,
On
g?
le
on?
touffe
Мы
голодаем,
мы
задыхаемся,
On
n'a
pas
d'air
У
нас
нет
воздуха.
Si
tu
cessais
de
m'embrasser
Если
ты
перестанешь
меня
целовать,
Il
m'semble
que
j'mourrais?
touff?
e
Мне
кажется,
я
умру
от
удушья.
T'as
quinze
ans
j'ai
quinze
ans
Тебе
пятнадцать
лет,
мне
пятнадцать
лет,
A
nous
deux?
a
fait
trente
Нам
вместе
тридцать,
A
trente
ans
on
n'est
plus
des
enfants
В
тридцать
лет
мы
уже
не
дети,
On
a
bien
le
droit
de
travailler
Мы
имеем
право
работать,
On
a
bien
celui
de
s'embrasser
Мы
имеем
право
целоваться.
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Потом
будет
слишком
поздно,
Notre
vie
c'est
maintenant
Наша
жизнь
— это
сейчас.
Embrasse-moi
Поцелуй
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Prevert, Wal Berg
Attention! Feel free to leave feedback.