Edith Piaf - Histoire de cœur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - Histoire de cœur




Histoire de cœur
Love Story
J'ai connu des jours magnifiques.
I have known beautiful days.
L'amour était mon serviteur.
Love was my servant.
La vie chantait comme un' musique
Life sang like music
Et elle m'offrait des tas d'bonheurs
And she offered me lots of happiness
Mais j'en achetais sans compter:
But I bought them without counting:
J'avais mon cœur à dépenser.
I had my heart to spend.
C'était un histoire d'amour.
It was a love story.
C'était comme un beau jour de fête,
It was like a beautiful holiday,
Plein de soleil et de guinguettes,
Full of sunshine and dance halls,
le printemps m'faisait la cour
Where spring was courting me
Mais quand le histoires sont trop jolies,
But when the stories are too pretty,
Ça ne peut pas durer toujours.
It can't last forever.
C'était une histoire d'amour.
It was a love story.
Ma part de joie, ma part de rêve,
My share of joy, my share of dreams,
Il a bien fallu qu'elle' s'achève
It had to end
Pour me faire un chagrin d'amour.
To give me a heartache.
Et tant pis si mes nuits sont blanches,
And too bad if my nights are sleepless,
Tant pis pour moi si j'pleur' tout l'temps.
Too bad for me if I cry all the time.
C'est le chagrin qui prend sa revanche.
It is sorrow that takes its revenge.
Y a qu'le chagrin qui est content.
Only sorrow is happy.
Vraiment, il y a de quoi rire.
Really, it's something to laugh about.
J'ai l'impression d'vouloir mourir.
I feel like I want to die.
C'était un histoire d'amour.
It was a love story.
C'était comme un beau jour de fête,
It was like a beautiful holiday,
Plein de soleil et de guinguettes,
Full of sunshine and dance halls,
le printemps m'faisait la cour
Where spring was courting me
Mais quand les histoires son trop jolies,
But when the stories are too pretty,
Ça ne peut pas durer toujours...
It can't last forever...
C'était une histoire d'amour
It was a love story
Dont rien désormais ne demeure.
Of which nothing remains.
Il faut toujours que quelqu'un pleure
There must always be someone to cry
Pour faire une histoire d'amour
To make a love story





Writer(s): MARGUERITE MONNOT, HENRI CONTET


Attention! Feel free to leave feedback.