Lyrics and translation Edith Piaf - Il ciel est fermé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il ciel est fermé
Небо закрыто
Fatigué
des
gens
de
la
terre,
Устав
от
земных
людей,
Le
Bon
Dieu,
qui
est
surmené,
Господь
Бог,
переутомлённый,
Réfléchit
entre
deux
mystères,
Размышлял
меж
двух
тайн,
Et
décida
de
démissionner.
И
решил
уйти
в
отставку.
Il
éteignit
quelques
étoiles,
Он
погасил
несколько
звёзд,
Ferma
le
ciel
de
haut
en
bas,
Закрыл
небо
сверху
донизу,
Et
d'un
nuage,
fit
une
voile
И
из
облака
сделал
парус,
Qui
prit
le
vent
et
qui
l'emporta.
Который
подхватил
ветер
и
унёс
его.
Et
voilà
le
soleil
de
travers
И
вот
солнце
встало
криво,
Tous
les
hommes
qui
marchent
la
tête
en
bas
Все
люди
ходят
вниз
головой,
Et
la
terre
qui
s'enroule
à
l'envers
И
земля
вращается
наоборот,
Et
la
mer
qui
s'embête
et
s'en
va
А
море
скучает
и
уходит.
Mais
les
prières
Но
молитвы,
Les
prières
continuent
à
monter
Молитвы
продолжают
восходить,
Car
tous
les
hommes
Потому
что
все
люди,
Tous
les
hommes
continuent
à
prier
Все
люди
продолжают
молиться.
Et
c'est
là
qu'elles
sont
embêtées,
И
вот
тут-то
они
и
попали
в
беду,
Les
prières
qui
n'ont
rien
demandé...
Молитвы,
которые
ни
о
чём
не
просили...
Et
c'est
là
qu'on
les
voit
faire
la
queue,
И
вот
они
стоят
в
очереди,
Les
prières
qui
attendent
le
Bon
Dieu
Молитвы,
которые
ждут
Господа
Бога.
Alors,
comme
elles
n'ont
rien
à
faire
И
так
как
им
нечего
делать,
Elles
se
font
des
confidences:
Делятся
друг
с
другом
секретами:
- Vous
venez
pourquoi,
vous?
- А
ты
зачем
пришла?
- Moi,
je
viens
de
la
part
d'un
dénommé
- Я
пришла
от
некоего
Roméo,
et
d'une
certaine
Juliette
Ромео
и
некой
Джульетты.
- Qu'est-ce
qu'on
leur
fait
comme
ennuis,
sur
cette
terre?
- Что
им
ещё
нужно
на
этой
земле?
On
veut
pas
les
laisser
s'aimer
tranquilles?
Неужели
им
не
дают
спокойно
любить
друг
друга?
Pas
commode
d'arranger
leur
histoire
Et
vous?
Непросто
уладить
их
историю.
А
ты?
- Moi,
pour
un
gars
qu'a
de
gros
ennuis
avec
son
percepteur
- Я
за
парня,
у
которого
большие
проблемы
с
налоговым
инспектором.
Je
vois
d'ailleurs
pas
ce
que
je
peux
faire
pour
lui!
Mpfff!...
Enfin
Хотя
я
не
вижу,
чем
я
могу
ему
помочь!
Мда!...
Ну
ладно.
- Moi,
secret
professionnel!
- У
меня
профессиональная
тайна!
- Et
vous,
là-bas?
- А
ты,
вон
там?
- Moi,
Hah!
Je
viens
de
la
part
d'un
fou!
- Я?
Ха!
Я
пришла
от
сумасшедшего!
Enfin,
d'un
poète
C'est
la
même
chose!
Ну,
от
поэта.
Это
одно
и
то
же!
D'abord,
ce
qu'il
demande
avec
la
terre,
c'est
impossible!
То,
что
он
просит
для
этой
земли,
невозможно!
Et
puis,
prêcher
la
bonté,
ça
fait
démodé...
Да
и
проповедовать
доброту
– это
старомодно...
- Racontez-nous!
C'est
peut-être
drôle?!
- Расскажи
нам!
Может,
это
забавно?!
- Si
vous
voulez!
De
toutes
façons,
ça
changera
jamais
rien!
Alors,
voilà:
- Ну,
если
хотите!
Всё
равно
это
ничего
не
изменит!
Так
вот:
Je
sais
bien
que
je
vous
dérange,
Я
знаю,
что
беспокою
вас,
Mais
voilà:
j'ai
besoin
de
vous!
Но
мне
нужна
ваша
помощь!
S'il
vous
plaît,
prêtez-moi
des
anges!
Пожалуйста,
одолжите
мне
ангелов!
Il
en
faudrait
un
petit
peu
partout
Они
нужны
повсюду,
Pour
le
soleil
un
par
personne!
Для
солнца
– по
одному
на
каждого!
Et
pour
l'amour
Oh!
S'il
vous
plaît!
А
для
любви…
О!
Пожалуйста!
Tout
plein
d'amour
aux
mains
des
hommes
Много
любви
в
руки
людей,
Pour
qu'ils
en
fassent
de
grand
bouquets...
Чтобы
они
могли
делать
из
неё
большие
букеты...
Et
voilà
le
Bon
Dieu
revenu.
И
вот
Господь
Бог
вернулся.
Le
tonnerre
a
perdu
son
emploi.
Гром
потерял
свою
работу.
Le
soleil
est
passé
par-dessus
Солнце
взошло,
Et
voilà
que
la
terre
marche
droit.
И
вот
земля
идёт
прямо.
Ouvre
les
portes,
Откройте
двери,
Que
l'on
porte
Пусть
несут
Le
soleil
dans
les
blés,
Солнце
в
поля,
Que
la
terre,
Пусть
земля,
Toute
la
terre
Вся
земля,
Tourne
enfin
sans
trembler
Наконец-то
вращается
без
дрожи.
Et
l'amour
a
poussé
dans
les
champs
И
любовь
расцвела
в
полях,
Et
les
hommes
le
cueillaient
en
chantant.
И
люди
собирали
её
с
песнями.
Les
amants
ne
mourraient
plus
jamais
Влюблённые
больше
никогда
не
умирали,
C'est
pour
ça
que
tout
le
monde
s'aimait
Вот
почему
все
любили
друг
друга.
Quel
dommage
pour
les
filles,
les
garçons
Как
жаль,
девочки,
мальчики,
Que
tout
ça
ne
soit
qu'une
chanson
Что
всё
это
всего
лишь
песня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.