Lyrics and translation Edith Piaf - Il fait bon t'aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
que
j'avais
du
chagrin,
Однажды
у
меня
было
горе,
Tu
l'as
fait
voler
en
éclats
Ты
разрушен
Prenant
mes
larmes
dans
tes
mains,
Принимая
мои
слезы
в
твои
руки,
T'as
dit:
"T'es
trop
belle
pour
ces
bijoux-là!"
Ты
сказала:
"Ты
слишком
красива
для
этих
украшений!"
Pour
toi,
j'ai
appris
à
sourire
Для
тебя
я
научился
улыбаться
Et,
dès
ce
jour
là,
j'ai
compris
И
с
того
дня
я
понял
Qu'on
puisse
avoir
peur
de
mourir
Что
мы
можем
бояться
смерти
Quand
on
connait
déjà
le
paradis...
Когда
мы
уже
знаем
рай...
Il
fait
si
bon
t'aimer.
Он
так
хорошо
тебя
любит.
T'as
l'air
d'être
fait
pour
ça,
Ты
выглядишь
так,
как
будто
ты
для
этого
и
создан.,
Pour
être
blotti,
les
yeux
fermés,
Чтобы
прижаться,
с
закрытыми
глазами,
La
tête
au
creux
de
mes
bras.
Голова
на
моих
руках.
Ta
lèvre
appelle
si
fort
mes
baisers.
Твои
губы
так
громко
призывают
мои
поцелуи.
Je
n'ai
pas
besoin
d'
me
forcer.
Мне
не
нужно
заставлять
себя.
J'
n'ai
qu'à
m'
laisser
bercer
Я
просто
хочу,
чтобы
меня
качало.
Et
tout
devient
léger.
И
все
становится
светлым.
Il
fait
si
bon
t'aimer.
Он
так
хорошо
тебя
любит.
Auprès
de
toi
je
n'ai
plus
peur.
Перед
тобой
я
больше
не
боюсь.
Je
me
sens
trop
bien,?
l'abri.
Я
чувствую
себя
слишком
хорошо,?
приют.
T'as
fermé
la
porte
au
malheur.
Ты
закрыл
дверь
на
несчастье.
Il
n'entrera
plus,
t'es
plus
fort
que
lui
Он
больше
не
войдет,
Ты
сильнее
его.
Et
quand,
par
les
rues,
je
m'en
vais,
И
когда
по
улицам
я
иду,
Je
porte
ma
voix
dans
les
yeux,
Я
подношу
свой
голос
к
глазам,
Comme
si
tes
baisers
me
suivaient
Как
будто
твои
поцелуи
следуют
за
мной.
Et
que
les
gens
se
retournaient
sur
eux.
И
что
люди
оборачивались
на
них.
Il
fait
si
bon
t'aimer.
Он
так
хорошо
тебя
любит.
T'as
l'air
d'être
fait
pour
ça,
Ты
выглядишь
так,
как
будто
ты
для
этого
и
создан.,
Pour
être
blotti,
les
yeux
fermés,
Чтобы
прижаться,
с
закрытыми
глазами,
La
tête
au
creux
de
mes
bras.
Голова
на
моих
руках.
Ta
lèvre
appelle
si
fort
mes
baisers.
Твои
губы
так
громко
призывают
мои
поцелуи.
Je
n'ai
pas
besoin
d'
me
forcer.
Мне
не
нужно
заставлять
себя.
J'
n'ai
qu'à
m'
laisser
bercer
Я
просто
хочу,
чтобы
меня
качало.
Et
tout
devient
léger.
И
все
становится
светлым.
Il
fait
si
bon
t'aimer
Это
так
хорошо
любить
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, Norbert Glanzberg
Attention! Feel free to leave feedback.