Edith Piaf - Il pleut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Il pleut




Il pleut.
Идёт дождь.
Les pépins, tristes compagnons,
Глюки, грустные спутники,
Comme d'immenses champignons,
Как огромные грибы,
Sortent un par un des maisons.
Выходят один за другим из домов.
Il pleut
Идёт дождь
Et toute la ville est mouillée.
И весь город мокрый.
Les maisons se sont enrhumées
Дома похолодели.
Les gouttières ont la goutte au nez.
У водосточных желобов капля на носу.
Il pleut.
Идёт дождь.
Comme dirigés par un appel,
Как по зову,
Les oiseaux désertent le ciel.
Птицы опустили небо.
Nuages et loups,
Облака и волки,
Les fenêtres, une larme à l'œil
Окна, слезы на глазах
Semblent toutes porter le deuil
Кажется, все носят траур
Des beaux jours.
Хорошие дни.
Il pleut
Идёт дождь
Et l'on entend des clapotis.
И слышны хлопки.
La ville n'a plus d'harmonie.
В городе кончилась гармония.
Solitaires, les rues s'ennuient.
Одинокие, скучные улицы.
Il pleut...
Идёт дождь...
J'écoute,
Я слушаю,
Quand s'égoutte
Когда капает
La pluie qui me dégoûte
Дождь, который мне противен
Sur les chemins des routes
На путях дорог
Et, partout alentour,
И, везде вокруг,
Les gouttes
Капель
Qui s'en foutent
Кому плевать
Ne savent pas sans doute
Не знаю, наверное
Que mon cœur en déroute
Пусть мое сердце сбивает с толку
A perdu son amour...
Потерял свою любовь...
Il pleut.
Идёт дождь.
Les pépins, tristes compagnons,
Глюки, грустные спутники,
Comme d'immenses champignons,
Как огромные грибы,
Sortent un par un des maisons.
Выходят один за другим из домов.
Il pleut
Идёт дождь
Et toute la ville est mouillée.
И весь город мокрый.
Les maisons se sont enrhumées.
Дома похолодели.
Les gouttières ont la goutte au nez.
У водосточных желобов капля на носу.
Il pleut.
Идёт дождь.
La nature est chargée d'ennui.
Природа обременена скукой.
Là-haut, tout est vêtu de gris.
Там, наверху, все одеты в серое.
Le ciel est boudeur.
Небо надрывно.
Le nez aplati au carreau,
Приплюснутый к плитке нос,
J'attends, laissant couler le flot de mes pleurs.
Я жду, позволяя течь потоку моего плача.
Il pleur.
Он плачет.
Dans mon cœur aux rêves perdus,
В моем сердце к потерянным мечтам,
Sur mon amour comme dans la rue
На моей любви, как на улице
Et sur mes peines sans issue,
И о моих неизбывных горестях,
Il pleut...
Идёт дождь...





Writer(s): Charles Aznavour, Pierre Roche, Pierre Lucien Andre Joseph Roche


Attention! Feel free to leave feedback.