Edith Piaf - Je hais les dimanches - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Je hais les dimanches




Je hais les dimanches
Я ненавижу воскресенья
Tous les jours de la s'maine sont vides et sonnent le creux
Все дни недели пусты и звенят пустотой,
Y'a pire que la semaine
Есть хуже, чем будни,
Y'a l'dimanche prétentieux qui veut paraître rose et jouer les généreux
Есть претенциозное воскресенье, которое хочет казаться розовым и играть роль щедрого,
Le dimanche qui s'impose comme un jour bienheureux
Воскресенье, которое навязывается как блаженный день.
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Dans la rue y'a la foule
На улице толпа,
Des millions de passants cette foule qui coule
Миллионы прохожих, эта толпа, которая течет
D'un air indifférent
С безразличным видом,
Cette foule qui marche
Эта толпа, которая идет
Comme à un enterrement
Как на похороны,
L'enterrement d'un dimanche qui est mort depuis longtemps
Похороны воскресенья, которое умерло давным-давно.
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Je hais les dimanches!
Я ненавижу воскресенья!
Tu travailles toute la s'maine et le dimanche aussi
Ты работаешь всю неделю и в воскресенье тоже,
C'est peut-être pour ça que je suis d'parti pris
Может быть, поэтому я предвзята.
Chéri, si simplement tu étais près de moi
Дорогой, если бы ты просто был рядом со мной,
Je serais prête à aimer tout ce que je n'aime pas
Я была бы готова любить все, что я не люблю:
Les dimanches de printemps
Весенние воскресенья,
Tout flanqués de soleil
Залитые солнцем,
Qui effacent en brillant
Которые, сияя, стирают
Les soucis de la veille
Заботы вчерашнего дня.
Dimanche plein de ciel bleu et de rires d'enfants
Воскресенье, полное голубого неба и детского смеха,
De promenades d'amoureux aux timides serments
Прогулок влюбленных с робкими клятвами
Et de fleurs aux branches
И цветов на ветвях,
Et de fleurs aux branches
И цветов на ветвях.
Et parmi la cohue
И среди толпы
Des gens, qui, sans s'presser
Людей, которые, не спеша,
Vont à travers les rues
Идут по улицам,
Nous irions nous glisser
Мы бы проскользнули,
Tous deux, main dans la main
Вдвоем, рука об руку,
Sans chercher à savoir
Не пытаясь узнать,
Ce qu'il y aura demain n'ayant pour tout espoir
Что будет завтра, не имея никакой другой надежды,
Que d'autres dimanches
Кроме других воскресений,
Que d'autres dimanches
Кроме других воскресений.
Et tous les honnêtes gens
И все честные люди,
Que l'on dit bien pensants et ceux qui n'le sont pas
Которых называют благонамеренными, и те, кто ими не является,
Et qui veulent qu'on le croit
И которые хотят, чтобы в это верили,
Et qui vont à l'église parce que c'est la coutume
И которые ходят в церковь, потому что это принято,
Qui changent de chemises et mettent un beau costume
Которые меняют рубашки и надевают красивый костюм,
Ceux qui dorment 20 heures car rien n'les en empêche
Те, кто спят 20 часов, потому что ничто им не мешает,
Ceux qui s'lèvent de bonne heure pour aller à la pêche
Те, кто встают рано, чтобы пойти на рыбалку,
Ceux pour qui c'est le jour d'aller au cimetière
Те, для кого это день посещения кладбища,
Et ceux qui font l'amour parce qu'ils n'ont rien à faire
И те, кто занимаются любовью, потому что им нечего делать,
Envieraient not' bonheur
Позавидовали бы нашему счастью,
Tout comme j'envie le leur
Так же, как я завидую их счастью
D'avoir des dimanches
Иметь воскресенья,
De croire aux dimanches
Верить в воскресенья,
D'aimer les dimanches
Любить воскресенья,
Quand je hais les dimanches
Когда я ненавижу воскресенья.





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, FLORENCE VERAN


Attention! Feel free to leave feedback.