Lyrics and translation Edith Piaf - L'Homme De Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d'ennui
Под
грязным
небом,
который
плакал
от
скуки
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Под
мелким
дождем,
который
падал
на
него
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Dans
le
vieux
faubourg,
au
milieu
de
la
nuit
В
старом
предместье
посреди
ночи
Il
se
tenait
là,
je
n'ai
vu
que
lui
Он
стоял
там,
я
видел
только
его
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Etrangère
à
Berlin,
où
j'venais
d'arriver
В
Берлине,
куда
я
только
что
прибыл
Quand
on
n'attend
plus
rien
Когда
уже
ничего
не
ждешь
Quand
on
veut
tout
changer
Когда
мы
хотим
все
изменить
Berlin
vaut
bien
Berlin
Берлин
стоит
Берлина
Moi,
il
m'en
faut
peu
pour
croire,
dans
la
vie
Мне
мало
верить,
в
жизни
Que
tout
peut
changer,
et
pourquoi
pas
lui?
Что
все
может
измениться,
а
почему
не
он?
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
J'me
voyais
déjà,
aimer
pour
la
vie
Я
уже
видел
себя,
любящим
на
всю
жизнь
J'recommençais
tout,
c'était
avec
lui
Я
начинала
все
сначала,
это
было
с
ним.
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Ne
me
parlez
pas
de
hasard
de
ciel,
ni
de
fatalité
Не
говорите
мне
ни
о
случайности
неба,
ни
о
неизбежности
De
prochains
retours,
ni
d'espoir,
de
destin,
ni
d'éternité
Грядущих
возвращений,
ни
надежды,
ни
судьбы,
ни
вечности
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Не
говорите
мне
о
Берлине.
Puisque
Berlin
n'est
rien
pour
moi
Поскольку
Берлин
для
меня
ничто
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Не
говорите
мне
о
Берлине.
Même
si
Berlin,
c'est
tout
pour
moi
Даже
если
Берлин,
это
все
для
меня
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d'ennui
Под
грязным
небом,
который
плакал
от
скуки
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Под
мелким
дождем,
который
падал
на
него
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
J'l'ai
pris
pour
l'amour,
c'était
un
passant
Я
принял
его
за
любовь,
он
был
прохожим
Une
éternité
de
quelques
instants
Вечность
нескольких
мгновений
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Car
lui,
l'homme
de
Berlin,
cherchait
aussi
l'oubli
Ибо
он,
человек
Берлина,
тоже
искал
забвения
Il
est
parti
trop
loin
Он
ушел
слишком
далеко.
Car,
pour
user
sa
vie
il
n'y
a
pas
que
Berlin
Потому
что,
чтобы
использовать
свою
жизнь,
есть
не
только
Берлин
Dans
chaque
visage,
je
ne
vois
que
lui
В
каждом
лице
я
вижу
только
его
Et,
dans
chaque
nuit,
je
dors
avec
lui
И
в
каждую
ночь
я
сплю
с
ним
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Sous
quel
ciel
crasseux,
passe-t-il
sa
vie
Под
каким
грязным
небом
он
проводит
свою
жизнь
Et
dans
quel
Berlin
traîne-t-il
sa
vie
И
в
каком
Берлине
таскает
свою
жизнь
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Mais
y'a
pas
qu'un
homme
dans
c'foutu
pays
Но
в
этой
стране
не
только
один
человек.
Ici
ou
ailleurs
Здесь
или
в
другом
месте
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui,
que
lui,
que
lui
Есть
не
только
он,
что
он,
что
он
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Vendome, Lai Francis
Attention! Feel free to leave feedback.