Lyrics and translation Edith Piaf - L'homme de Berlin - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme de Berlin - Remasterisé en 2015
Мужчина из Берлина - Ремастер 2015
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d'ennui
Под
хмурым
небом,
плачущим
от
скуки,
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Под
мелкой
моросью,
что
падала
на
него,
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
мужчина
из
Берлина.
Dans
le
vieux
faubourg,
au
milieu
de
la
nuit
В
старом
предместье,
посреди
ночи,
Il
se
tenait
là
je
n'ai
vu
que
lui
Он
стоял
там,
я
видела
только
его,
Lui,
l'homme
de
Berlin
Его,
мужчину
из
Берлина.
Étrangère
à
Berlin,
où
je
venais
d'arriver
Чужая
в
Берлине,
куда
я
только
приехала,
Quand
on
n'attend
plus
rien
Когда
уже
ни
на
что
не
надеешься,
Quand
on
veut
tout
changer
Когда
хочешь
всё
изменить,
Berlin
vaut
bien
Berlin
Берлин
– это
просто
Берлин.
Moi,
il
m'en
faut
peu
pour
croire,
dans
la
vie
Мне
нужно
совсем
немного,
чтобы
поверить,
Que
tout
peut
changer,
et
pourquoi
pas
lui
Что
всё
может
измениться,
и
почему
бы
не
с
ним,
Lui,
l'homme
de
Berlin
С
ним,
мужчиной
из
Берлина.
J'me
voyais
déjà
aimer
pour
la
vie
Я
уже
представляла,
как
люблю
на
всю
жизнь,
J'recommençais
tout,
c'était
avec
lui
Я
начинала
всё
заново,
и
это
было
с
ним,
Lui,
l'homme
de
Berlin
С
ним,
мужчиной
из
Берлина.
Ne
me
parlez
pas
de
hasard
Не
говорите
мне
о
случайности,
De
ciel,
ni
de
fatalité
О
небе,
ни
о
судьбе,
De
prochains
retours,
ni
d'espoir
О
будущих
возвращениях,
ни
о
надежде,
De
destin,
ni
d'éternité
О
предназначении,
ни
о
вечности.
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Не
говорите
мне
о
Берлине,
Puisque
Berlin
n'est
rien
pour
moi
Ведь
Берлин
для
меня
ничего
не
значит,
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Не
говорите
мне
о
Берлине,
Même
si
Berlin,
c'est
tout
pour
moi
Даже
если
Берлин
– это
всё
для
меня.
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d'ennui
Под
хмурым
небом,
плачущим
от
скуки,
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Под
мелкой
моросью,
что
падала
на
него,
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
мужчина
из
Берлина.
J'l'ai
pris
pour
l'amour,
c'était
un
passant
Я
приняла
его
за
любовь,
а
он
был
просто
прохожим,
Une
éternité
de
quelques
instants
Вечность,
длившаяся
несколько
мгновений,
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
мужчина
из
Берлина.
Car
lui,
l'homme
de
Berlin,
cherchait
aussi
l'oubli
Ведь
он,
мужчина
из
Берлина,
тоже
искал
забвения,
Il
est
parti
trop
loin
Он
ушел
слишком
далеко,
Car,
pour
user
sa
vie
Ведь
чтобы
износить
свою
жизнь,
Il
n'y
a
pas
que
Berlin
Есть
не
только
Берлин.
Dans
chaque
visage,
je
ne
vois
que
lui
В
каждом
лице
я
вижу
только
его,
Et,
dans
chaque
nuit,
je
dors
avec
lui
И
каждую
ночь
я
сплю
с
ним,
Lui,
l'homme
de
Berlin
С
ним,
мужчиной
из
Берлина.
Sous
quel
ciel
crasseux,
passe-t-il
sa
vie
Под
каким
хмурым
небом
он
проводит
свою
жизнь,
Et
dans
quel
Berlin
traîne-t-il
sa
vie
И
в
каком
Берлине
он
влачит
свою
жизнь,
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
мужчина
из
Берлина.
Mais
y
a
pas
qu'un
homme
dans
ce
foutu
pays
Но
ведь
в
этой
проклятой
стране
не
один
мужчина,
Ici
ou
ailleurs
Здесь
или
где-то
еще,
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он,
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он,
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он,
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он,
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он,
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Vendome, Lai Francis
Attention! Feel free to leave feedback.