Lyrics and translation Edith Piaf - La p'tite Marie
Tout
comme
je
traversais
l'avenue
Так
же,
как
я
шел
по
проспекту
Quelqu'un
s'est
cogné
dans
ma
vue
Кто-то
наткнулся
на
меня
взглядом.
Et
qui
m'a
dit
à
brûle-pourpoint
И
кто
сказал
мне,
чтобы
я
Vous
connaissiez
la
petite
Marie
Вы
знали
маленькую
Мари.
Si
jeune,
et
surtout
si
jolie
Такая
молодая,
а
главное
такая
красивая
Ben,
elle
est
morte
depuis
ce
matin
Бен,
она
умерла
с
утра.
Mais
comment
ça,
c'est
effroyable
Но
как
это
ужасно
C'est
pire
que
ça,
c'est
incroyable
Это
хуже,
чем
это,
это
невероятно
Hier
encore
et
aujourd'hui
Еще
вчера
и
сегодня
Eh
oui,
voilà
tout
est
fini
Да,
на
этом
все
и
закончилось.
Alors
là,
j'ai
pensé
à
nous
Так
вот,
я
думал
о
нас
Aux
petites
histoires
de
rien
du
tout
К
маленьким
историям
вообще
ничего
Aux
choses
qui
prennent
des
proportions
К
вещам,
которые
принимают
пропорции
Rien
que
dans
notre
imagination
Только
в
нашем
воображении
C'est
pas
grand
chose,
un
grand
amour
Это
не
так
много,
большая
любовь
Ah
non,
vraiment,
ça
ne
pèse
pas
lourd
Нет,
правда,
это
не
тяжело
Pour
peu
qu'on
se
quitte
sur
une
dispute
Лишь
бы
мы
расстались
на
ссоре.
Et
que
la
fierté
entre
dans
la
lutte
И
пусть
гордость
вступает
в
борьбу
Qu'on
s'en
aille
chacun
de
son
côté
Пусть
каждый
со
своей
стороны
Regarde
un
peu
ce
qui
peut
t'arriver
Посмотри,
что
с
тобой
может
случиться.
Je
la
revois,
la
petite
Marie
Я
снова
вижу
ее,
маленькую
Мари.
Mon
dieu,
comme
elle
était
jolie
Боже,
как
она
была
хорошенькой.
Y
a
des
coups
vraiment
malheureux
Есть
очень
неудачные
удары
Elle
avait
tout
pour
être
heureuse
У
нее
было
все,
чтобы
быть
счастливой
Bien
sûr,
elle
est
pas
malheureuse
Конечно,
она
не
несчастна.
Mais
lui
qui
reste,
ça
c'est
affreux
Но
тот,
кто
остался,
это
ужасно.
Qu'est-ce
qu'il
va
faire
de
ses
journées
Что
он
будет
делать
со
своими
днями
De
toutes
ses
nuits
et
de
ses
années
За
все
его
ночи
и
годы
Hier
encore
et
aujourd'hui
Еще
вчера
и
сегодня
Leur
belle
histoire,
elle
est
finie
Их
прекрасная
история,
она
закончилась
Alors
là,
moi,
je
pense
à
nous
Так
вот,
я
думаю
о
нас
Aux
petites
histoires
de
rien
du
tout
К
маленьким
историям
вообще
ничего
Aux
choses
qui
prennent
des
proportions
К
вещам,
которые
принимают
пропорции
Rien
que
dans
notre
imagination
Только
в
нашем
воображении
Comment
t'ai-je
quitté
ce
matin
Как
я
покинул
тебя
сегодня
утром
On
a
voulu
faire
les
malins
Мы
хотели
сделать
зло
On
s'est
quittés
sur
une
dispute
Мы
расстались
на
ссоре.
Et
on
a
joué
à
cœur
qui
lutte
И
мы
играли
в
сердце,
которое
борется
Alors
t'es
parti
de
ton
côté
Тогда
ты
ушел
на
свою
сторону.
Pourvu
qu'il
ne
te
soit
rien
arrivé
Надеюсь,
с
тобой
ничего
не
случилось.
Mon
Dieu,
ayez
pitié
de
moi
Боже,
помилуй
меня.
Demandez-moi
n'importe
quoi
Спросите
меня
о
чем
угодно
Mais
lui,
surtout,
laissez-le
moi
Но
он,
главное,
пусть
мне
Oh,
mon
chéri,
tu
étais
là
О,
Милый,
ты
был
там.
Je
parlais
seule,
comme
tu
le
vois
Я
говорила
одна,
как
видишь.
Mon
amour,
prends-moi
dans
tes
bras
Любовь
моя,
возьми
меня
в
свои
объятия
Non
ne
dis
rien,
c'est
ça,
tais-toi
Нет,
не
говори
ничего,
Просто
заткнись.
Tu
te
souviens
de
la
petite
Marie
Ты
помнишь
маленькую
Мари.
La
gosse
qui
aimait
tant
la
vie
Малышка,
которая
так
любила
жизнь
Ben,
elle
est
morte
depuis
ce
matin
Бен,
она
умерла
с
утра.
Oui,
comme
tu
dis,
c'est
effroyable
Да,
как
ты
говоришь,
это
ужасно.
C'est
pire
que
ça,
c'est
incroyable
Это
хуже,
чем
это,
это
невероятно
Serre-moi
plus
fort
tout
contre
toi
Крепче
прижми
меня
к
себе.
Chéri,
comme
je
suis
bien
dans
tes
bras
Милый,
как
мне
хорошо
в
твоих
объятиях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.