Lyrics and translation Edith Piaf - La contrebandier
Il
était
né
sur
la
frontière,
Он
родился
на
границе,
Là-haut
dans
l'Nord
où
c'qu'y
a
du
vent.
Там,
на
Севере,
где
ветер.
Contrebandier
tout
comme
son
père,
Контрабандист,
как
и
его
отец,
Il
avait
la
fraud'
dans
le
sang.
У
него
в
крови
был
обман.
Il
attendait
les
nuits
sans
lune
Он
ждал
безлунных
ночей
- Quand
i'fait
sombre,
on
pass'bien
mieux.
-
- Когда
стемнеет,
нам
лучше.
-
Pour
s'faufiler
par
les
grand's
dunes
Чтобы
пробраться
через
большие
дюны
Où
l'vent
de
la
mer
nous
piqu'les
yeux.
Где
ветер
с
моря
жжет
нам
глаза.
Ohé,
la
douane!
Ох,
таможня!
Ohé,
les
gabelous!
О,
габелусы!
Lâchez
tous
les
chiens
Отпустите
всех
собак
Et
puis
planquez-vous
А
потом
спрятаться
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
R'gardez
sur
la
dune
Держите
на
дюне
L'homm'qui
pass'là-bas.
Человек,
проходящий
мимо.
Il
est
pourtant
seul
Но
он
один
Mais
vous
n'l'aurez
pas.
Но
вы
не
получите
его.
Il
s'fout
d'la
douane
Ему
плевать
на
таможню.
Au
fond
d'vos
cabanes,
В
глубине
ваших
лачуг,
Allez,
planquez-vous
Давай,
прячься.
Et
lâchez
les
chiens.
И
отпустите
собак.
Ohé,
les
gabelous!
О,
габелусы!
Ohé,
la
douane!
Ох,
таможня!
Quand
il
avait
rien
d'autre
à
faire,
Когда
ему
больше
нечего
было
делать,
Les
nuits
où
qu'il
faisait
trop
clair,
Ночи,
когда
было
слишком
светло,
Il
changeait
les
poteaux
frontières
Он
менял
пограничные
столбы
Et
foutait
le
monde
à
l'envers
И
перевернул
мир
вверх
дном
Ou
bien,
d'autres
fois,
en
plein
passage,
Или,
в
другое
время,
прямо
в
проходе,
Quand
il
avait
bu
un
bon
coup,
Когда
он
пил
хорошо,
Il
poussait
de
vrais
cris
sauvages
Он
издавал
дикие
вопли.
Et
v'là
qu'je
passe
dépêchez-vous.
И
я
зайду.
Ohé,
la
douane!
Ох,
таможня!
Ohé,
les
gabelous!
О,
габелусы!
Lâchez
tous
les
chiens
Отпустите
всех
собак
Et
puis
planquez-vous
А
потом
спрятаться
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
Regardez
sur
la
dune
Посмотрите
на
дюну
L'homme
qui
passe
là-bas.
Человек,
проходящий
мимо.
C'est
moi,
moi
tout
seul,
Это
я,
я
сам,
Mais
vous
n'm'aurez
pas.
Но
вы
меня
не
получите.
J'me
fous
d'la
douane
Мне
плевать
на
таможню.
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
Allez,
planquez-vous
Давай,
прячься.
Et
lâchez
les
chiens.
И
отпустите
собак.
Ohé,
les
gabelous!
О,
габелусы!
Ohé,
la
douane!
Ох,
таможня!
Il
pouvait
pas
s'mettre
dans
la
tête
Он
никак
не
мог
прийти
в
себя.
Qu'la
loi
des
hommes,
c'est
très
sérieux.
Что
мужской
закон-это
очень
серьезно.
C'était
comme
une
sorte
de
poète
Это
было
похоже
на
своего
рода
поэта
Et
ces
types-là,
c'est
dangereux.
А
эти
типы-опасны.
Alors
une
nuit
qu'y
avait
d'la
lune,
Так
что
ночь,
что
была
луна,
Qu'y
baladait
pour
son
plaisir,
Что
бродил
там
для
своего
удовольствия,
Ils
l'ont
étendu
sur
la
dune
Они
растянули
его
на
дюне
A
coup
d'fusil
pour
en
finir.
Выстрелил
из
ружья,
чтобы
покончить
с
этим.
Ohé,
la
douane!
Ох,
таможня!
Ohé,
les
gabelous!
О,
габелусы!
Planquez
tous
vos
chiens
Спрячьте
всех
своих
собак
Et
puis
amenez-vous.
А
потом
приведите
себя
в
порядок.
Du
fond
d'vos
cabanes,
Из
глубины
ваших
лачуг,
C'est
d'la
belle
ouvrage,
Это
прекрасная
работа,
Seulement,
ce
soir,
Только
сегодня
вечером,
Ce
n'était
qu'un
homme.
Это
был
всего
лишь
мужчина.
Il
travaillait
pas.
Он
не
работал.
T'entends,
la
douane?
Слышишь,
таможня?
Alors,
fallait
pas...
Так
что
не
надо
было...
Et
puis
planquez-vous
А
потом
спрятаться
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
Ohé,
les
gabelous!
О,
габелусы!
Ohé,
la
douane!
Ох,
таможня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN VILLARD, Raymond ASSO
Attention! Feel free to leave feedback.