Lyrics and translation Edith Piaf - La goualante du pauvre Jean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La goualante du pauvre Jean
Песенка бедного Жана
Esgourdez
rien
qu'un
instant
Послушайте
хоть
минутку
La
goualante
du
pauvre
Jean,
Песенку
бедного
Жана,
Que
les
femmes
n'aimaient
pas,
Которого
женщины
не
любили,
Mais
n'oubliez
pas,
Но
не
забывайте,
Dans
la
vie
y
a
qu'une
morale
В
жизни
есть
только
одна
мораль,
Qu'on
soit
riche
ou
sans
un
sou,
Будь
ты
богат
или
без
гроша,
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout,
Без
любви
ты
ничто,
On
n'est
rien
du
tout.
Ты
просто
ничто.
Il
vivait
au
jour
le
jour
Он
жил
одним
днем
Dans
la
soie
et
le
velours.
В
шелках
и
бархате.
Il
pionçait
dans
de
beaux
draps,
Спал
в
прекрасных
простынях,
Mais
n'oubliez
pas,
Но
не
забывайте,
Dans
la
vie
on
est
peau
d'balle
В
жизни
мы
ничтожны,
Quand
notre
cœur
est
au
clou.
Когда
наше
сердце
мертво.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout.
Без
любви
ты
ничто,
On
n'est
rien
du
tout.
Ты
просто
ничто.
Il
bectait
chez
les
barons.
Он
пировал
у
баронов,
Il
guinchait
dans
les
salons
Он
танцевал
в
салонах
Et
lichait
tous
les
tafias,
И
пил
все
виды
рома,
Mais
n'oubliez
pas,
Но
не
забывайте,
Rien
ne
vaut
une
belle
fille
Ничто
не
сравнится
с
прекрасной
девушкой,
Qui
partage
notre
ragoût.
Которая
разделяет
твою
трапезу.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout.
Без
любви
ты
ничто,
On
n'est
rien
du
tout.
Ты
просто
ничто.
Pour
gagner
des
picaillons,
Чтобы
заработать
гроши,
Il
fut
un
méchant
larron.
Он
стал
злодеем.
On
le
saluait
bien
bas,
Его
приветствовали
низким
поклоном,
Mais
n'oubliez
pas.
Но
не
забывайте.
Un
jour
on
fait
la
pirouette,
Однажды
ты
делаешь
пируэт,
Et
derrière
les
verrous,
И
оказываешься
за
решеткой,
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout.
Без
любви
ты
ничто,
On
n'est
rien
du
tout.
Ты
просто
ничто.
Esgourdez
bien,
jeune
gens.
Послушайте,
молодые
люди.
Profitez
de
vos
vingt
ans.
Наслаждайтесь
своими
двадцатью
годами.
On
ne
les
a
qu'une
fois,
Они
бывают
только
раз,
Mais
n'oubliez
pas,
Но
не
забывайте,
Plutôt
qu'une
cordelette
Лучше,
чем
веревка,
Mieux
vaut
une
femme
à
son
cou.
Женщина
на
шее.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout.
Без
любви
ты
ничто,
On
n'est
rien
du
tout.
Ты
просто
ничто.
Et
voilà,
mes
brave
gens
Вот
и
все,
мои
добрые
люди,
La
goualante
du
pauvre
Jean,
Песенка
бедного
Жана,
Qui
vous
dit
en
vous
quittant,
Который
говорит
вам
на
прощание,
Aimez
vous!
Любите
друг
друга!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARGUERITE MONNOT, RENE ROUZAUD
Attention! Feel free to leave feedback.