Lyrics and translation Edith Piaf - Le geste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
souvent,
le
malheur
frappe
à
la
porte
Часто
несчастье
стучится
в
дверь,
C'est
le
destin
qui
s'acharne
sur
nous
Это
судьба,
что
над
нами
властна.
Chaque
jour
nouveau
qui
vient
nous
apporte
Каждый
новый
день,
что
приходит
теперь,
D'autres
tourments
qui
nous
rendent
plus
fous
Новые
муки
несет,
делая
нас
несчастней.
Il
est
sur
nous,
il
est
là,
il
nous
guette
Оно
над
нами,
оно
здесь,
оно
ждет,
Il
nous
étreint,
il
nous
tient,
il
nous
prend
Оно
сжимает,
оно
держит,
оно
берет.
Il
faut
surtout
ne
pas
perdre
la
tête
Главное
— не
терять
головы,
Et
puis
se
dire
doucement
И
тихонько
сказать
себе:
Ça
passera
comme
le
reste
Это
пройдет,
как
и
все
остальное,
Faut
pas
s'en
faire
pour
ça
Не
стоит
из-за
этого
переживать.
Y
a
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Нужно
сделать
лишь
маленький
жест,
Après,
on
n'y
pense
pas
А
потом
об
этом
забыть.
Il
ne
faut
pas
s'en
faire
Не
нужно
переживать,
Le
bon
temps
reviendra
Хорошие
времена
вернутся.
Oublions
nos
misères
Забудем
наши
беды,
Tout
s'arrange
ici-bas
Все
наладится
здесь,
на
земле.
C'était
un
homme
aux
grands
yeux
tristes
et
sombres
Это
был
мужчина
с
большими
грустными
и
темными
глазами,
Il
m'adorait,
j'étais
folle
de
lui
Он
обожал
меня,
я
была
без
ума
от
него.
Mais
il
était
jaloux;
même
son
ombre
Но
он
был
ревнив;
даже
собственная
тень
Le
rendait
fou
lorsque
venait
la
nuit
Сводила
его
с
ума
с
приходом
ночи.
Il
avait
peur
qu'un
jour
je
ne
me
lasse
Он
боялся,
что
однажды
я
устану
Et
que
je
parte
avec
un
autre
amant
И
уйду
с
другим
возлюбленным.
Alors
pour
que
son
grand
chagrin
s'efface
Тогда,
чтобы
унять
его
великую
печаль,
Je
lui
disais
doucement
Я
тихонько
говорила
ему:
Ça
passera
comme
le
reste
Это
пройдет,
как
и
все
остальное,
Faut
pas
t'en
faire
pour
ça
Не
стоит
из-за
этого
переживать.
T'as
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Тебе
нужно
сделать
лишь
маленький
жест,
Après,
t'y
penseras
pas
А
потом
ты
об
этом
забудешь.
Il
ne
faut
pas
t'en
faire
Не
нужно
переживать,
Prends-moi
entre
tes
bras
Обними
меня
крепче,
T'oublieras
tes
misères
Ты
забудешь
свои
беды,
Tout
s'arrange
ici-bas
Все
наладится
здесь,
на
земле.
Nous
nous
aimions
comme
dans
les
poèmes
Мы
любили
друг
друга,
как
в
стихах,
Et
nous
passions
nos
jours
à
nous
le
dire
И
проводили
дни,
говоря
об
этом.
"C'est
pour
toujours,
mon
chéri,
que
je
t'aime"
"Навсегда,
мой
дорогой,
я
люблю
тебя",
Et
nos
baisers
ne
voulaient
pas
finir
И
наши
поцелуи
не
хотели
кончаться.
Il
est
parti,
emportant
tous
mes
rêves
Он
ушел,
забрав
все
мои
мечты,
Je
n'ai
plus
rien
ni
ses
yeux
ni
ses
bras
У
меня
больше
ничего
нет,
ни
его
глаз,
ни
его
рук.
Je
n'ai
plus
que
des
pensées
dont
on
crève
У
меня
остались
лишь
мысли,
от
которых
умираешь,
Alors,
je
me
dis
tout
bas
Тогда
я
тихо
говорю
себе:
J'
vais
pas
m'en
faire
pour
ça
Я
не
буду
из-за
этого
переживать,
J'ai
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Мне
нужно
сделать
лишь
маленький
жест,
Après,
j'y
penserai
pas
А
потом
я
об
этом
забуду.
Je
ne
veux
pas
m'en
faire
Я
не
хочу
переживать,
Peut-être
qu'un
autre
viendra
Может
быть,
другой
придет,
J'oublierai
mes
misères
Я
забуду
свои
беды,
Tout
s'arrange
ici-bas
{x2}
Все
наладится
здесь,
на
земле.
{x2}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer
Attention! Feel free to leave feedback.