Lyrics and translation Edith Piaf - Le gitan et la fille
Le gitan et la fille
The Gypsy and the Girl
Le
gitan
dit?
la
fille:
The
gypsy
said
to
the
girl:
"Qu'importe
le
prix
de
l'amour:
"What
does
the
price
of
love
matter:
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
For
you,
I
will
go
end
my
days
Derri?
re
les
grilles.
Behind
the
bars.
J'irai
piller
les
gens
de
la
ville
I
will
go
plunder
the
people
of
the
city
Pour
t'offrir
une
robe
de
satin.
To
offer
you
a
satin
dress.
Tu
n'diras
plus
que
j'suis
un
vaurien,
You
will
no
longer
say
that
I
am
a
good-for-nothing,
Un
inutile...
A
useless
one...
Mes
mains,
tout?
l'heure
si
fortes,
My
hands,
always
so
strong,
Seront
plus
douces
que
le
bois
Will
be
softer
than
the
wood
De
la
guitare
qui
joue
pour
toi
Of
the
guitar
that
plays
for
you
Devant
ta
porte..."
On
your
doorstep..."
Le
gitan
dit?
la
fille:
The
gypsy
said
to
the
girl:
"Qu'importe
le
prix
de
l'amour:
"What
does
the
price
of
love
matter:
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
For
you,
I
will
go
end
my
days
Derri?
re
le
grilles.
Behind
the
bars.
J'irai
tuer
ceux
qui
te
regardent
I
will
go
and
kill
those
who
look
at
you
Quand
le
doux
soleil
du
matin
When
the
soft
morning
sun
Se
glisse
dans
le
creux
de
tes
reins
Slips
into
the
hollow
of
your
back
Et
s'y
attarde...
And
lingers
there...
Et
l?,
je
te
dirai
"Je
t'aime"
And
then,
I
will
tell
you
"I
love
you"
Comme
on
dit
le
nom
de
J?
sus.
As
we
say
the
name
of
Jesus.
Je
le
crierai
dans
la
rue
I
will
shout
it
in
the
street
Comme
un
blasph?
me..."
Like
a
blasphemy..."
Le
gitan
a
dit?
la
fille:
The
gypsy
said
to
the
girl:
"Qu'importe
le
prix
de
l'amour:
"What
does
the
price
of
love
matter:
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
For
you,
I
will
go
end
my
days
Derri?
re
les
grilles.
Behind
the
bars.
Autour
de
toi,
je
ferai
l'ombre
I
will
make
the
shadow
around
you
Pour?
tre
le
seul?
te
voir,
To
be
the
only
one
to
see
you,
Pour?
tre
seul
sous
ton
regard
To
be
alone
under
your
gaze
Et
m'y
confondre...
And
to
merge
with
it...
Et
quand
la
mort
viendra
d?
faire
And
when
death
comes
to
break
Les
cha?
nes
forg?
es
par
l'amour,
The
chains
forged
by
love,
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
For
you,
I
will
go
end
my
days
Au
fond
de
la
terre..."
At
the
bottom
of
the
earth..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.