Edith Piaf - Le billard électrique (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Le billard électrique (Live)




Le billard électrique (Live)
Электрический бильярд (Live)
"Pas la peine de suivre l′aiguille.",
"Не нужно следить за стрелкой",
Dit le patron du bar,
Сказал хозяин бара,
"Ça n'avance à rien
"Это ни к чему,
Elle est en retard!
Она опаздывает!
Va jouer aux billes
Поиграй в бильярд,
Ça passe le temps et ça fait du bien..."
Это скоротает время и поднимет настроение..."
Il met ses vingt balles dans la mécanique
Он бросает свои двадцать франков в механизм
Un déclic!
Щелчок!
Les billes sautent au garde-à-vous!
Шары подскакивают, словно по команде!
La première bondit comme une hystérique.
Первый скачет, как истеричка.
Ça cavale, ça sonne, ça s′allume partout!
Всё бегает, звенит, везде зажигаются огоньки!
Ding! Ding! Ça crépite comme une mitraillette
Дзинь! Дзинь! Трещит, как пулемет
Ding! Un œil fait "tilt"... Ding! Une bouche fleurit!
Дзинь! Глаз подмигивает... Дзинь! Губы расцветают улыбкой!
Une pin-up s'éclaire des pieds à la tête
Девушка с картинки загорается с ног до головы
Au fond de la vitrine en verre dépoli.
В глубине витрины из матового стекла.
Cent mille! C'est le ballet des nombres magiques!
Сто тысяч! Это балет волшебных чисел!
Deux cent! Re-ding-ding!
Двести! Снова дзинь-дзинь!
La bille n′écoute pas...
Шар не слушается...
Elle baisse dans le couloir comme prise de panique
Он скатывается в желоб, словно в панике
Zut! Raté!... Huit heures...
Черт! Промах!... Восемь часов...
Elle ne viendra pas...
Он не придет...
"A quoi sert de guetter la porte?",
"Какой смысл смотреть на дверь?",
Dit le patron du bar,
Сказал хозяин бара,
"Faut pas s′énerver
"Не нужно нервничать,
Vous êtes beau gosse
Вы красавчик,
Elle, elle est pas morte!
Она же не умерла!
Une de perdue, dix de retrouvées..."
Свято место пусто не бывает..."
Il remet vingt balles dans la mécanique.
Он снова бросает двадцать франков в механизм.
De ses doigts crispés, il tend le ressort.
Своими напряженными пальцами он натягивает пружину.
La bille sème partout des flashes électriques,
Шар разбрасывает повсюду электрические вспышки,
Pas autant, pourtant,
Но не так много, однако,
Qu' ′y en a dans son corps...
Как в моем сердце...
Ah! La sacrée garce! Elle ira quand même...
Ах! Вот же гад! Он все равно придет...
Re-ding! Ding! Ça y est!
Снова дзинь! Дзинь! Есть!
Dans l'trou des cinq cent!
В лузу пятьсот!
Une partie à l′œil, il comprend le système
Бесплатная игра, он понял систему
Et ding! Et re-ding! Ça devient angoissant...
И дзинь! И снова дзинь! Становится тревожно...
Ding! Ding! Il s'agrippe, il secoue, il cogne...
Дзинь! Дзинь! Он хватается, трясет, стучит...
Ding! Comme si c′était...
Дзинь! Как будто это...
"Holà! Faudrait voir...!
"Эй! Полегче...!
Il va tout casser", dit le patron qui rogne
Он же все сломает", ворчит хозяин бара
Zut! Le jeu s'éteint!... Neuf heures...
Черт! Игра закончилась!... Девять часов...
Plus d'espoir...
Больше нет надежды...
Il s′excuse, il s′en va livide,
Он извиняется, уходит бледный,
Les nerfs détendus, mais le cœur si gros.
Нервы успокоились, но сердце так болит.
"Il va jouer ailleurs",
"Он пойдет играть в другое место",
Dit le patron candide
Сказал простодушный хозяин
"Il va jouer ailleurs, ou bien se foutre à l'eau..."
"Он пойдет играть в другое место, или же утопится..."
Ding! Cent mille! Ding! Ding! Deux cent mille!
Дзинь! Сто тысяч! Дзинь! Дзинь! Двести тысяч!
Trois cent! Quatre cent!
Триста! Четыреста!
Cinq cent mille!
Пятьсот тысяч!
Ding! Ding! Ding! Re-ding! Ding! DING!... TILT!...
Дзинь! Дзинь! Дзинь! Снова дзинь! Дзинь! ДЗИНЬ!... ТИЛЬТ!...





Writer(s): LOUIS POTERAT, LOUIS POTERAT, Charles DUMONT, CHARLES DUMONT


Attention! Feel free to leave feedback.