Lyrics and translation Edith Piaf - Le chant d'amour - Live à Bobino 1963
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chant d'amour - Live à Bobino 1963
Песнь любви - Живое выступление в Бобино 1963
Si
vous
voulez
bien?
couter,
Если
вы
готовы
слушать,
Je
vais
chanter
un
chant
d'amour,
Я
спою
вам
песнь
любви,
Un
chant
d'amour
banal?
souhait
Песнь
любви
банальную,
быть
может,
Pour
deux
amants
qui
s'adoraient.
Про
двух
влюбленных,
что
обожали
друг
друга.
Si
vous
me
laissez
raconter
Если
вы
позволите
мне
рассказать
L'histoire
d'amour
belle?
r?
ver,
Историю
любви,
прекрасную,
как
сон,
Alors,
laissez-moi
chanter...
Тогда
позвольте
мне
спеть...
Si
vous
me
laissez
raconter,
Если
вы
позволите
мне
рассказать,
Je
vais
pleurer
leur
chant
d'amour
Я
оплачу
их
песнь
любви,
Car
h?
las
on
a
s?
par?
Ведь,
увы,
разлучили
Nos
deux
amants,
nos
fous
d'amour.
Наших
двух
влюбленных,
безумцев
любви.
Ils
en
sont
morts
d'un
m?
me
chagrin.
Они
умерли
от
одной
и
той
же
печали.
Je
ne
peux
chanter
le
chagrin,
Я
не
могу
петь
о
печали,
Alors,
laissez-moi
pleurer...
Тогда
позвольте
мне
плакать...
Oui,
mais
ceux
qui
se
sont
aim?
s,
Да,
но
те,
кто
любили
друг
друга,
Vraiment
aim?
s,
aim?
s
d'amour,
По-настоящему
любили,
любили
любовью,
Ils
se
retrouveront
un
jour,
Они
встретятся
однажды,
L?
dans
le
temps,
et
pour
toujours
Там,
во
времени,
и
навсегда,
Et
je
suis
s?
re
que,
maintenant,
И
я
уверена,
что
сейчас,
Ils
sont
ensembles
nos
amants,
Они
вместе,
наши
влюбленные,
Alors,
laissez-moi
chanter...
Тогда
позвольте
мне
спеть...
Alors,
laissez-moi
chanter...
Тогда
позвольте
мне
спеть...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Charles Dumont
Attention! Feel free to leave feedback.