Lyrics and translation Edith Piaf - Le chevalier de Paris (Les pommiers doux) - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chevalier de Paris (Les pommiers doux) - Remasterisé en 2015
Рыцарь Парижа (Сладкие яблони) - Ремастеринг 2015
Le
grand
chevalier
du
coeur
de
Paris
Благородный
рыцарь
сердца
Парижа
Se
rappelait
plus
du
goût
des
prairies.
Забыл
вкус
лугов.
Il
faisait
la
guerre
avec
ses
amis
Он
воевал
со
своими
друзьями
Dedans
les
métros,
В
метро,
Dedans
les
pavés,
На
мостовых,
Dedans
les
bistrots.
В
бистро.
Il
ne
savait
pas
qu'il
en
était
saoûl.
Он
не
знал,
что
был
пьян.
Il
ne
savait
pas
qu'il
dormait
debout.
Он
не
знал,
что
спит
стоя.
Paris
le
tenait
par
la
peau
du
cou.
Париж
держал
его
за
горло.
Ah!
Les
pommiers
doux,
Ах!
Сладкие
яблони,
Rondes
et
ritournelles.
Круглые
и
напевные.
J'ai
pas
peur
des
loups,
Я
не
боюсь
волков,
Chantonnait
la
belle.
Напевала
красавица.
Ils
ne
sont
pas
méchants
Они
не
злые
Avec
les
enfants
С
детьми
Qu'ont
le
coeur
fidèle
У
которых
верное
сердце
Et
les
genoux
blancs...
И
белые
колени...
Sous
un
pommier
doux,
il
l'a
retrouvée,
Под
сладкой
яблоней
он
нашел
ее,
Croisant
le
soleil
avec
la
rosée.
Там,
где
солнце
встречается
с
росой.
Vivent
les
chansons
pour
les
Bien-aimées.
Да
здравствуют
песни
для
Возлюбленных.
Je
me
souviens
d'elle
au
sang
de
velours.
Я
помню
ее,
с
кровью
бархатной.
Elle
avait
des
mains
qui
parlaient
d'amour
У
нее
были
руки,
которые
говорили
о
любви
Et
tressait
l'argile
avec
les
nuages
И
плели
глину
с
облаками
Et
pressait
le
vent
contre
son
visage
И
прижимали
ветер
к
своему
лицу
Pour
en
exprimer
l'huile
des
voyages.
Чтобы
извлечь
из
него
масло
странствий.
"Adieu
mon
Paris",
dit
le
chevalier.
"Прощай,
мой
Париж",
- сказал
рыцарь.
"J'ai
dormi
cent
ans,
debout
sans
manger
"Я
спал
сто
лет,
стоя,
без
еды,
Les
pommes
d'argent
de
mes
doux
pommiers."
Серебряные
яблоки
моих
сладких
яблонь."
Alors
le
village
a
crié
si
fort
Тогда
деревня
закричала
так
громко
Que
toutes
les
filles
ont
couru
dehors
Что
все
девушки
выбежали
наружу
Mais
le
chevalier
n'a
salué
qu'elle
Но
рыцарь
приветствовал
только
ее
Au
sang
de
velours,
au
coeur
tant
fidèle,
С
кровью
бархатной,
с
таким
верным
сердцем,
Chevalier
fera
la
guerre
en
dentelles.
Рыцарь
будет
воевать
в
кружевах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angèle Vannier, Philippe Gerard, Vannier
Attention! Feel free to leave feedback.