Edith Piaf - Le droit d'aimer - Live à L'Olympia 1962 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - Le droit d'aimer - Live à L'Olympia 1962




Le droit d'aimer - Live à L'Olympia 1962
The Right to Love - Live at L'Olympia 1962
Qu'ils se lèvent ou qu'ils meurent,
Whether they rise or whether they die,
Ces soleils rouges ou gris,
These suns, red or gray,
Et que tournent les heures
And as the hours turn
Et que passe la vie
And life passes by
A la face des hommes,
In the face of men,
Au mépris de leurs lois,
In defiance of their laws,
Jamais rien ni personne
Never anything nor anyone
M'empêchera d'aimer.
Will stop me from loving.
J'en ai le droit d'aimer.
I have the right to love.
J'en ai le droit.
I have the right.
A la face des hommes,
In the face of men,
Au mépris de leurs lois,
In defiance of their laws,
Jamais rien ni personne
Never anything nor anyone
M'empêchera d'aimer.
Will stop me from loving.
A souhaiter des noces
To wish for a wedding
Comme celles des gosses
Like those of children
En âge de l'amour
At the age of love
Je l'ai voulu, ce droit!
I wanted this right!
Par des matins d'ivresse
Through mornings of intoxication
Et des nuits de détresse,
And nights of despair,
Luttant pour cet amour,
Fighting for this love,
Je l'ai conquis, ce droit!
I conquered this right!
Par la peur de tout perdre,
Through the fear of losing everything,
Au risque de me perdre,
At the risk of losing myself,
Pour que vive l'amour,
For love to live,
Je l'ai payé, ce droit!
I paid for this right!
Bien que le temps n'efface
Although time does not erase
Ni les deuils ni les joies,
Neither sorrows nor joys,
Quoi qu'on dise ou qu'on fasse,
Whatever is said or done,
Tant que mon cœur battra,
As long as my heart beats,
Quelle que soit la couronne,
Whatever the crown may be,
Les épines ou la croix,
The thorns or the cross,
Jamais rien ni personne
Never anything nor anyone
M'empêchera d'aimer...
Will stop me from loving...
J'en ai le droit d'aimer.
I have the right to love.
J'en ai le droit...
I have the right...
A la face des hommes,
In the face of men,
Au mépris de leurs lois,
In defiance of their laws,
Jamais rien ni personne
Never anything nor anyone
M'empêchera d'aimer...
Will stop me from loving...
De t'aimer...
From loving you...
D'être aimée... D'être aimée...
From being loved... From being loved...





Writer(s): ROBERT ROGER MAURICE CHAUVIGNY, FRANCIS ALBERT LAI, ROBERT NYEL


Attention! Feel free to leave feedback.