Edith Piaf - Le Petit homme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Le Petit homme




Il y avait la vie de tous les jours
Там была повседневная жизнь
Il y avait le chahut des carrefours
На перекрестках стоял шум.
Et puis les gens qui achetaient leurs journaux
А потом люди, которые покупали свои газеты
Et puis tous ceux qui prenaient le métro
А потом все, кто ездил на метро
Il y avait la parade des boulevards
Был парад бульваров
Les boniments du vieux camelot bavard
Лакомые кусочки разговорчивого старого Камелота
Et se mirant dans l'eau sale des ruisseaux
И погрузившись в грязную воду ручьев
Le ciel d'avril qui faisait le gros dos
Апрельское небо, простиравшее толстую спину
Il y avait un petit homme
Там был маленький человечек
Qui s'en allait à pas comptés
Кто уходил не в счет
Il avait l'air bien économe
Он выглядел вполне экономным.
Le petit homme
Маленький мужчина
Avec son vieux veston râpé
В своем старом потертом пиджаке
Mais il avait une maîtresse
Но у него была любовница.
Qui lui coûtait beaucoup d'argent
Которая стоила ему больших денег
Elle lui vendait sa belle jeunesse
Она продала ему свою прекрасную молодость.
Et des caresses
И ласки
Que le petit homme payait comptant
Что маленький человечек платил наличными
Il y avait sa vie des samedis soirs
Там была его жизнь по субботам вечером
Il y avait l'escalier, le couloir
Там была лестница, коридор.
Il y avait la porte tout au bout
В самом конце была дверь.
Et puis deux bras attachés à son cou
А потом две руки привязали его к шее
Il y avait des fleurs sur le piano
На пианино были цветы
Il y avait la blancheur des rideaux
Была белизна занавесок
Et puis des heures sur le grand divan bleu
А потом часы на большом синем диване
Et puis tout ça qui le rendait heureux
А потом все это сделало его счастливым
Il y a eu la porte close
Дверь закрылась.
Avec un mot passé dessous
Со словом, прошедшим под ним
Joli papier bordé de roses
Красивая бумага, выложенная розами
Pour dire des choses
Чтобы сказать что-то
Que l'on comprend du premier coup
Что мы понимаем с первого взгляда
Un petit homme qu'on abandonne
Маленький человек, которого мы бросаем
Ne peut rien faire que s'en aller
Ничего не могу сделать, кроме как уйти
Dans la rue froide tout résonne
На холодной улице, где все резонирует
Et sans personne
И без лица
Tout à fait seul, pour mieux pleurer
Совсем один, чтобы лучше плакать
Il y avait la vie de tous les jours
Там была повседневная жизнь
Qui continuait sa fanfare de toujours
Который всегда продолжал свой духовой оркестр
Il y avait les valses des phonos
Были вальсы фонограмм
Qui éclataient en sortant des bistrots
Которые вспыхивали при выходе из бистро
Il y avait un garçon qui chantait
Там был мальчик, который пел
Et il y avait une fille qui riait
И там была девушка, которая смеялась
Et puis la ronde de l'amour merveilleux
А потом круг чудесной любви
Et le petit homme qui pleurait au milieu
И маленький человек, который плакал посередине





Writer(s): HENRI CONTET, MARGUERITE MONNOT


Attention! Feel free to leave feedback.