Lyrics and translation Edith Piaf - Les Deux Rengaines
Les Deux Rengaines
Two Refrains
Y'a
un
refrain
dans
la
ville
There's
a
refrain
in
the
city
Un
refrain
sans
domicile
A
refrain
with
no
home
Et
c'est
comme
un
fait
exprès
And
it's
as
if
by
design
Un
air
qui
me
court
après
A
tune
that's
chasing
me
Il
est
fait
de
deux
rengaines
It's
made
of
two
refrains
Qui
ont
mélangé
leur
peine
That
have
blended
their
sorrow
La
première
a
du
chagrin
The
first
has
grief
Et
la
deuxième
n'a
rien
And
the
second
has
nothing
C'est
un
air
mm,
mm,
aussi
triste
que
mon
amour
It's
a
tune
mm,
mm,
as
sad
as
my
love
C'est
un
air
mm,
mm,
sans
pitié
qui
me
tourne
autour
It's
a
tune
mm,
mm,
without
mercy
that
haunts
me
D'un
sixième
étage
un
phono
s'enrage
à
le
rabâcher
From
a
sixth-floor
window
a
record
player
rages
on
and
on
Et
la
farandole
des
mêmes
paroles
entre
sans
frapper
And
the
roundelay
of
the
same
words
enters
without
knocking
C'est
un
air
mm,
mm,
qui
se
traîne
dans
les
faubourgs
It's
a
tune
mm,
mm,
that
drags
through
the
suburbs
C'est
un
air
mm,
mm,
aussi
triste
que
mon
amour
It's
a
tune
mm,
mm,
as
sad
as
my
love
Mais
la
première
rengaine
But
the
first
refrain
Qui
avait
tant
de
chagrin
That
had
so
much
grief
Un
jour,
oublia
ses
peines
One
day,
forgot
its
sorrows
Et
ça
fait
qu'un
beau
matin
And
so
one
fine
morning
La
chanson
était
moins
triste
The
song
was
less
sad
Mon
cœur
n'en
revenait
pas
My
heart
couldn't
believe
it
Et
mon
voisin
le
pianiste
And
my
neighbor
the
pianist
En
a
fait
une
java
Turned
it
into
a
java
C'est
un
air
mm,
mm,
qui
se
traîne
dans
les
faubourgs
It's
a
tune
mm,
mm,
that
drags
through
the
suburbs
C'est
un
air
mm,
mm,
qui
me
donne
le
mal
d'amour
It's
a
tune
mm,
mm,
that
gives
me
heartache
Puis
la
deuxième
rengaine
Then
the
second
refrain
Qui
n'avait
que
rien
du
tout
That
had
nothing
at
all
Hérita,
un
jour
de
veine
Inherited,
one
lucky
day
D'un
bonheur
de
quatre
sous
A
happiness
worth
four
cents
Car
le
bonheur,
ça
existe
Because
happiness
exists
C'est
du
travail
à
façon
It's
a
job
done
on
demand
Alors
nous
deux,
mon
pianiste
So
we
two,
my
pianist
On
a
refait
la
chanson
Have
redone
the
song
C'est
un
air
mm,
mm,
aussi
beau
que
mon
bel
amour
It's
a
tune
mm,
mm,
as
beautiful
as
my
beautiful
love
C'est
un
air
mm,
mm,
merveilleux
qui
me
tourne
autour
It's
a
tune
mm,
mm,
wonderful
that
haunts
me
Tous
les
pianos
dansent,
tous
les
phonos
dansent
qu'il
fait
bon
danser
All
the
pianos
are
dancing,
all
the
record
players
are
dancing
how
good
it
is
to
dance
Et
la
farandole,
tourne,
tourne
et
vole,
tourne
à
tout
casser
And
the
roundelay,
turns,
turns,
and
flies,
turns
at
full
blast
C'est
un
air
mm,
mm,
qui
s'envole
vers
le
faubourg
It's
a
tune
mm,
mm,
that
flies
towards
the
suburbs
C'est
un
air
mm,
mm,
aussi
beau
que
mon
bel
amour
It's
a
tune
mm,
mm,
as
beautiful
as
my
beautiful
love
C'est
un
air
mm,
mm
It's
a
tune
mm,
mm
C'est
un
air
mm,
mm
It's
a
tune
mm,
mm
C'est
un
air
mm,
mm
It's
a
tune
mm,
mm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Bourtayre, Henri Contet
Attention! Feel free to leave feedback.