Lyrics and translation Edith Piaf - Les Hiboux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
en
a
qui
viennent
au
monde
veinards.
Кому-то
везет
с
рождения.
D'autres,
au
contraire,
toute
leur
vie
sont
bignards.
Другие
же
всю
жизнь
неудачники.
Mon
p?
re?
tait,
paira?
t-il,
un
baron.
Мой
отец,
говорят,
был
бароном.
Ma
m?
re?
tait
boniche
dans
sa
maison.
Моя
мать
была
служанкой
в
его
доме.
L'patron
lui
ayant
fait
du
boniment
Хозяин
ей
сладко
пел,
Et,
de
plus,
lui
ayant
fait
un
enfant,
И,
к
тому
же,
сделал
ей
ребенка,
Ma
pauv'baronne,
par
la
patronne,
Мою
бедную
баронессу
хозяйка,
Fut
balanc?
e
en
vitesse,
et
comment!
Вышвырнула
в
мгновение
ока,
вот
так!
Pour
me
nourrir
ma
m?
re
devint
catin
Чтобы
прокормить
меня,
мать
стала
гулящей,
Et
moi,
depuis,
j'suis
d'venu
un
vaurien.
А
я
с
тех
пор
стал
бродягой.
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux.
Мы
— совы.
Les
apaches,
les
voyous,
Апаши,
хулиганы,
Ils
en
foutent
pas
un
coup.
Ничего
не
делаем.
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes,
Днем
мы
прячем
свои
глаза,
Mais
le
soir
nous
sortons
nos
casquettes.
Но
вечером
достаем
свои
кепки.
Nos
femmes
triment
sur
l'S?
basto
Наши
женщины
вкалывают
на
Севастополе,
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud,
Пока
мы
в
бистро,
в
уголке,
в
тепле,
On
fait
sa
p'tite
belote
avec
des
mecs
comme
nous,
Играем
в
белот
с
такими
же,
как
мы,
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux.
Проходимцами,
апашами,
совами.
Faut
pas
s'tromper:
nous
ne
sommes
pas
bons?
tout.
Не
обманывайтесь:
мы
никуда
не
годимся.
On
est
des
poisses,
des
copards,
et
c'est
tout.
Мы
— неудачники,
трусы,
и
все.
On
n'nous
rencontre
jamais
sur
les
boulevards,
Нас
никогда
не
встретишь
на
бульварах,
Seulement
le
soir,
pour
chasser
leur
cafard.
Только
вечером,
чтобы
развеять
свою
тоску.
Les
gens
rupins
et
blas?
s,
les
vicieux,
Богачи
и
пресыщенные,
порочные,
Avec
leurs
poules
qui
nous
font
les
doux
yeux,
С
их
курочками,
которые
строят
нам
глазки,
Viennent
dans
nos
bouges
boire
du
vin
rouge
Приходят
в
наши
кабаки
пить
красное
вино,
Et
en
dansant,
elles
nous
appellent...
Oh
mon
Dieu!...
И
танцуя,
зовут
нас...
О
боже
мой!...
On
sent
leur
chaleur
qui
fr?
mit
dans
nos
bras,
Мы
чувствуем
их
жар,
тремящийся
в
наших
руках,
Alors
on
serre
en
leur
disant
tout
bas:
Тогда
мы
обнимаем
их
крепче,
шепча:
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux.
Мы
— совы.
Les
apaches,
les
voyous,
Апаши,
хулиганы,
Ils
en
foutent
pas
un
coup.
Ничего
не
делаем.
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes,
Днем
мы
прячем
свои
глаза,
Mais
le
soir
nous
sortons
nos
casquettes.
Но
вечером
достаем
свои
кепки.
Nos
femmes
triment
sur
l'S?
basto
Наши
женщины
вкалывают
на
Севастополе,
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud,
Пока
мы
в
бистро,
в
уголке,
в
тепле,
On
fait
sa
p'tite
belote
avec
des
mecs
comme
nous,
Играем
в
белот
с
такими
же,
как
мы,
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux.
Проходимцами,
апашами,
совами.
Y'en
a
qui
croient?
tre
des
hommes
affranchis.
Некоторые
считают
себя
свободными
людьми.
Aha!
Y
m'font
marrer
avec
tous
leurs
chichis.
Ага!
Смешат
меня
со
всеми
своими
заморочками.
Nous,
on
sait
bien
que?
a
finira
au
grand
air,
Мы-то
знаем,
что
все
закончится
на
свежем
воздухе,
Le
cou
serr?
dans
l'truc?
m'sieur
D?
bler,
С
затянутой
петлей
на
шее,
благодаря
господину
Деблеру,
A
moins
qu'un
soir,
un
mahoutin,
un
costaud,
Если
только
вечером
какой-нибудь
громила,
силач,
Nous
r'file
un
coup
d'son
surin
dans
la
peau.
Не
вонзит
нам
нож
в
кожу.
? A
finit
vite,
sans
eau
b?
nite.
Все
заканчивается
быстро,
без
святой
воды.
Nos
h?
ritiers
qui
touchent
tous
des
bigorneaux,
Наши
наследники,
которые
получают
гроши,
Nous
les
toquards
on
claque
dans
un
sale
coup.
Мы,
дураки,
погибаем
в
какой-нибудь
грязной
истории.
Oh!
Que
ce
soit
l?
ou
ailleurs,
on
s'en
fout!...
О!
Будь
то
здесь
или
где-то
еще,
нам
все
равно!...
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux.
Мы
— совы.
Les
apaches,
les
voyous,
Апаши,
хулиганы,
Il
en
co?
te
pas
un
coup.
Нам
ничего
не
стоит.
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes,
Днем
мы
прячем
свои
глаза,
Mais,
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes.
Но
вечером
достаем
свои
кепки.
Ecoutez?
a,
vous
les
rupins:
Послушайте,
вы,
богачи:
Gare?
moi,
le
coquin,
quand
chacun
fera
son
chemin.
Берегитесь
меня,
проходимца,
когда
каждый
пойдет
своей
дорогой.
Si
mon
p?
re
n'avait
pas
agi
comme
un
voyou,
Если
бы
мой
отец
не
вел
себя
как
хулиган,
Moi
aussi,
j's'rais
p't'?
tre
un
homme
comme
vous...
Я
бы
тоже,
возможно,
был
человеком,
как
вы...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dalbret, Eugene Joullot
Attention! Feel free to leave feedback.