Lyrics and translation Edith Piaf - Légende - Live à l'Olympia 1955
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Légende - Live à l'Olympia 1955
Легенда - Живое выступление в Олимпии 1955
Il
existe,
dans
les
landes,
Существует,
в
вересковых
пустошах,
Le
château
des
Quatre-Vents
Замок
Четырех
Ветров
Et
la
fort
belle
légende
И
прекрасная
легенда
Pour
les
petits
et
les
grands...
Для
малых
и
больших...
Il
paraît,
quand
minuit
sonne,
Кажется,
когда
полночь
бьет,
On
entend
dans
les
couloirs
Слышно
в
коридорах
Les
bruits
de
pas
qui
résonnent
Звуки
шагов,
что
разносятся
Et
des
sanglots
dans
le
noir.
И
рыдания
во
тьме.
J'ai
voulu
savoir
la
cause
Я
хотела
узнать
причину
De
tous
ces
morts
sans
repos.
Всех
этих
смертей
без
покоя.
On
m'a
raconté
des
choses
Мне
рассказали
такое,
Qui
m'ont
fait
froid
dans
le
dos...
Что
у
меня
кровь
стыла
в
жилах...
Dès
que
minuit
a
sonné,
Как
только
полночь
пробьет,
Le
bois
se
met
à
craquer.
Лес
начинает
трещать.
Le
vent
sanglote
au
dehors.
Ветер
рыдает
снаружи.
Le
chiens
hurlent
à
la
mort.
Собаки
воют
до
смерти.
Alors,
parmi
tous
ces
bruits,
Тогда,
среди
всех
этих
звуков,
Une
plainte
monte,
monte...
Жалоба
растет,
растет...
Une
plainte
qui
raconte
l'histoire
d'amour
qui
suit:
Жалоба,
рассказывающая
следующую
историю
любви:
Il
y
avait
'y
a
longtemps
Давно,
очень
давно
Que
s'aimaient
deux
amants
Любила
друг
друга
пара
Ne
vivant
que
pour
lui,
Живя
лишь
для
него,
Respirant
que
pour
elle,
Дыша
лишь
для
нее,
Là,
dans
ce
même
lit.
Там,
в
этой
самой
кровати.
Oh
Dieu,
qu'elle
était
belle...
О,
Боже,
как
она
была
прекрасна...
Mais
on
ne
voulut
pas
de
moi.
Но
меня
не
приняли.
Je
n'étais
pas
le
fils
d'un
roi.
Я
не
был
сыном
короля.
On
fit
tout
pour
m'éloigner
d'elle.
Сделали
все,
чтобы
разлучить
нас.
Jamais
n'ai
pu
revoir
ma
belle.
Я
так
и
не
смог
увидеть
мою
возлюбленную.
A
la
fin
d'un
beau
jour,
В
конце
прекрасного
дня,
Elle
est
morte
d'amour.
Она
умерла
от
любви.
Dieu
n'a
jamais
permis
Бог
никогда
не
позволил
De
supprimer
sa
vie.
Покончить
с
собой.
Elle
est
morte
pour
moi.
Она
умерла
за
меня.
Moi,
je
suis
mort
pour
elle.
Я
умер
за
нее.
Il
ne
le
fallait
pas,
il
ne
fallait
pas.
Не
надо
было,
не
надо
было.
C'est
en
vain
que
j'appelle.
Напрасно
я
зову.
Chaque
nuit,
je
l'entends
pleurer,
Каждую
ночь
я
слышу
ее
плач,
Seule
dans
son
éternité.
Одну
в
ее
вечности.
Christine,
Christine...
je
t'aime,
Кристин,
Кристин...
я
люблю
тебя,
Christine,
Christine...
je
t'aime,
Кристин,
Кристин...
я
люблю
тебя,
Mais
elle
ne
m'entend
pas
Но
она
меня
не
слышит
Et
je
ne
la
vois
pas.
И
я
ее
не
вижу.
Christine!...
Christine!...
Christine!
Кристин!...
Кристин!...
Кристин!
Et
l'irréel
disparaît
И
нереальное
исчезает
Aussitôt
que
l'aube
apparaît.
Как
только
рассвет
появляется.
Est-ce
un
rêve,
ou
la
réalité?
Сон
ли
это,
или
реальность?
Là,
ma
légende
est
terminée...
Вот,
моя
легенда
закончена...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HANS JOACHIM ROEDELIUS
Attention! Feel free to leave feedback.