Lyrics and translation Edith Piaf - Légende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
existe,
dans
les
landes,
Есть
в
вересковых
пустошах,
Le
château
des
Quatre-Vents
Замок
Четырёх
Ветров,
Et
la
fort
belle
légende
И
прекрасная
легенда
Pour
les
petits
et
les
grands...
Для
малых
и
больших...
Il
paraît,
quand
minuit
sonne,
Говорят,
когда
полночь
пробьет,
On
entend
dans
les
couloirs
Слышно
в
коридорах,
Les
bruits
de
pas
qui
résonnent
Звуки
шагов,
что
разносятся
эхом,
Et
des
sanglots
dans
le
noir.
И
рыдания
во
тьме.
J'ai
voulu
savoir
la
cause
Я
хотела
узнать
причину
De
tous
ces
morts
sans
repos.
Всех
этих
смертей
без
покоя.
On
m'a
raconté
des
choses
Мне
рассказали
такое,
Qui
m'ont
fait
froid
dans
le
dos...
Что
мороз
пробежал
по
коже...
Dès
que
minuit
a
sonné,
Как
только
полночь
пробьет,
Le
bois
se
met
à
craquer.
Лес
начинает
трещать.
Le
vent
sanglote
au
dehors.
Ветер
рыдает
снаружи.
Le
chiens
hurlent
à
la
mort.
Собаки
воют
до
смерти.
Alors,
parmi
tous
ces
bruits,
И
тогда,
среди
всех
этих
звуков,
Une
plainte
monte,
monte...
Плач
нарастает,
нарастает...
Une
plainte
qui
raconte
l'histoire
d'amour
qui
suit:
Плач,
повествующий
о
следующей
истории
любви:
Il
y
avait
'y
a
longtemps
Давным-давно,
Que
s'aimaient
deux
amants
Жили-были
два
влюбленных,
Ne
vivant
que
pour
lui,
Живущих
лишь
друг
для
друга,
Respirant
que
pour
elle,
Дышащих
лишь
друг
другом,
Là,
dans
ce
même
lit.
Там,
в
той
же
постели.
Oh
Dieu,
qu'elle
était
belle...
О
Боже,
как
он
был
прекрасен...
Mais
on
ne
voulut
pas
de
moi.
Но
меня
не
хотели.
Je
n'étais
pas
le
fils
d'un
roi.
Я
не
была
дочерью
короля.
On
fit
tout
pour
m'éloigner
d'elle.
Сделали
все,
чтобы
разлучить
нас.
Jamais
n'ai
pu
revoir
ma
belle.
Никогда
больше
я
не
видела
моего
любимого.
A
la
fin
d'un
beau
jour,
В
конце
прекрасного
дня,
Elle
est
morte
d'amour.
Он
умер
от
любви.
Dieu
n'a
jamais
permis
Бог
никогда
не
позволил
бы
De
supprimer
sa
vie.
Покончить
с
собой.
Elle
est
morte
pour
moi.
Он
умер
за
меня.
Moi,
je
suis
mort
pour
elle.
А
я
умерла
за
него.
Il
ne
le
fallait
pas,
il
ne
fallait
pas.
Этого
не
должно
было
случиться,
не
должно
было.
C'est
en
vain
que
j'appelle.
Напрасно
я
зову.
Chaque
nuit,
je
l'entends
pleurer,
Каждую
ночь
я
слышу
его
плач,
Seule
dans
son
éternité.
Одинокого
в
своей
вечности.
Christine,
Christine...
je
t'aime,
Кристиан,
Кристиан...
я
люблю
тебя,
Christine,
Christine...
je
t'aime,
Кристиан,
Кристиан...
я
люблю
тебя,
Mais
elle
ne
m'entend
pas
Но
он
меня
не
слышит,
Et
je
ne
la
vois
pas.
И
я
его
не
вижу.
Christine!...
Christine!...
Christine!
Кристиан!...
Кристиан!...
Кристиан!
Et
l'irréel
disparaît
И
нереальное
исчезает,
Aussitôt
que
l'aube
apparaît.
Как
только
появляется
заря.
Est-ce
un
rêve,
ou
la
réalité?
Сон
ли
это,
или
реальность?
Là,
ma
légende
est
terminée...
Вот
и
закончилась
моя
легенда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Joachim Roedelius
Attention! Feel free to leave feedback.