Lyrics and translation Edith Piaf - Madeleine qui avait du coeur
Elle
avait
l'âme
sereine
Душа
у
нее
была
безмятежная
Et
des
anges
la
candeur
И
Ангелы
откровенность
On
l'appelait
Madeleine
Ее
звали
Мадлен.
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
У
нее
было
много
сердца
Déjà,
le
jour
de
sa
naissance
Уже
в
день
его
рождения
Il
pleuvait,
le
ciel
était
bas
Шел
дождь,
небо
было
низким
Elle
eut
une
bien
triste
enfance
У
нее
было
печальное
детство
Car
ses
parents
ne
l'aimaient
pas
Потому
что
родители
его
не
любили
Elle
priait
avec
innocence
Она
молилась
невинно
Comme
ayant
l'air
de
s'excuser
Словно
извиняясь
"Mon
Dieu,
pardonnez
notre
enfance"
"Боже
мой,
прости
наше
детство"
"Et
ceux
qui
nous
ont
enfanté"
"И
те,
кто
родил
нас"
Elle
avait
l'âme
sereine
Душа
у
нее
была
безмятежная
Et
des
anges
la
candeur
И
Ангелы
откровенность
On
l'appelait
Madeleine
Ее
звали
Мадлен.
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
У
нее
было
много
сердца
En
grandissant,
cette
naïve
Повзрослев,
эта
наивная
Sentit
son
cœur
grandir
aussi
Почувствовал,
как
его
сердце
тоже
растет
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
Это
вещи,
которые
происходят
Un
bon
cœur
n'est
jamais
petit
Доброе
сердце
никогда
не
бывает
маленьким
En
grandissant
cette
naïve
Растя
эту
наивную
Connut
des
tas,
des
tas
d'amants
Знал
кучу,
кучу
любовников
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
Это
вещи,
которые
происходят
Quand
on
a
le
cœur
aussi
grand
Когда
сердце
такое
большое
D'amour,
son
âme
était
pleine
Любви,
душа
его
была
полна
Elle
était
toute
de
candeur
Она
была
откровенна.
On
l'appelait
Madeleine
Ее
звали
Мадлен.
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
У
нее
было
много
сердца
Elle
était
frêle
et
si
docile
Она
была
хрупкой
и
такой
послушной
Et
ne
savait
rien
refuser
И
не
умел
ни
в
чем
отказать.
Or
elle
avait
le
cœur
fragile
Но
сердце
у
нее
было
хрупкое.
Et
le
cœur
s'use
à
trop
aimer
И
сердце
изнашивается
от
чрезмерной
любви
Elle
était
frêle
et
docile
Она
была
хрупкой
и
послушной
Et
ne
vivait
que
pour
l'amour
И
жил
только
ради
любви
Or
ce
grand
cœur
qu'était
fragile
Но
это
большое
сердце,
которое
было
хрупким
Il
s'est
arrêté
pour
toujours
Он
остановился
навсегда
Sonnez
cloches,
ding-dong-daine
Звони
в
колокола,
динь-дон-лань
Nuit
du
ciel
fânent
les
fleurs
Ночное
небо
рассердить
цветы
Elle
est
morte,
Madeleine
Она
умерла,
Мадлен.
D'une
maladie
de
cœur
От
болезни
сердца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asso, Dyresne
Attention! Feel free to leave feedback.