Lyrics and translation Edith Piaf - Mariage - live au Carnegie Hall 1957
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mariage - live au Carnegie Hall 1957
Свадьба - живое выступление в Карнеги-холле 1957
Six
heures,
Place
de
la
Trinit?,
Шесть
часов,
площадь
Троицы,
Quand
le
coup
de
feu
a
claqu?
Когда
раздался
выстрел,
Juste
en
face
du
petit
caf?.
Прямо
напротив
маленького
кафе.
La
dame
qui
avait
tir?
Женщина,
которая
стреляла,
Regardait
d'un
air?
tonn?
Смотрела
с
изумленным
видом
L'homme
en
gris
qui?
tait
tomb?.
На
мужчину
в
сером,
который
упал.
On
ajouta
un
num?
ro
Добавили
номер
Sur
le
registre
de
bureau
В
журнале
регистрации
Du
commissariat
de
police.
Полицейского
участка.
La
dame,
elle
ne
veut
pas
parler
Женщина
не
хочет
говорить,
Et
quand
le
juge
est
fatigu?,
И
когда
судья
устает,
Elle
bavarde
avec
son
pass?...
Она
болтает
со
своим
прошлым...
Dire
que
tout?
a
a
commenc?
Подумать
только,
что
все
это
началось
En
m?
me
temps
qu'un
soleil
d'?
t?
Вместе
с
летним
солнцем,
Qui
avait
l'air
fait
pour
durer
Которое,
казалось,
создано,
чтобы
сиять
вечно,
Et
le
soleil
s'?
tait
pos?
И
солнце
опустилось
Sur
un
jeune
homme
en
gris
fonc?
На
молодого
человека
в
темно-сером,
Qui
avait
l'air
fait
pour
danser.
Который,
казалось,
создан
для
танца.
Alors,
bien
s?
r,
elle
a
vals?
Тогда,
конечно,
я
закружилась
в
вальсе,
Et
puis
apr?
s,
l'a
embrass?
А
потом
поцеловала
его.
Il
n'en
faut
pas
plus
pour
aimer.
Больше
и
не
нужно,
чтобы
полюбить.
On
ajouta
un
num?
ro
Добавили
номер
Sur
le
registre
de
bureau
В
журнале
регистрации
De
la
mairie
du
quatorzi?
me.
Мэрии
четырнадцатого
округа.
Alors,
tout
devient
merveilleux.
Тогда
все
становится
чудесно.
Dans
les
beaux
r?
ves,
on
ne
fait
pas
mieux.
В
прекрасных
снах
не
бывает
лучше.
La
dame,
elle
en
ferme
les
yeux.
Женщина
закрывает
глаза.
Elle
revoit,
elle
revoit
Она
снова
видит,
снова
видит
Le
seul
jour
de
da
vie,
je
crois
Единственный
день
в
своей
жизни,
я
думаю,
O?
elle
a
fait
un
signe
de
croix
Когда
она
перекрестилась,
Car
tout?
tait
miraculeux.
Потому
что
все
было
чудесно.
L'?
glise
chantait
rien
que
pour
eux
Церковь
пела
только
для
нас,
Et
m?
me
le
pauvre?
tait
heureux.
И
даже
бедняк
был
счастлив.
C'est
l'amour
qui
faisait
sa
tourn?
e
Это
любовь
совершала
свой
обход,
Et,
de
l?-haut,?
toutes
vol?
es
И
с
небес,
во
весь
голос,
Les
cloches
criaient:
"Vive
la
mari?
e!"
Колокола
кричали:
"Да
здравствует
невеста!"
Sonnez,
sonnez,
carillonnez!
Звоните,
звоните,
колокола!
S'il
a
jur?
fid?
lit?,
Если
он
клялся
в
верности,
Il
a
menti,
le
bien-aim?.
Он
солгал,
мой
возлюбленный.
Sonnez,
sonnez,
carillonnez!
Звоните,
звоните,
колокола!
Il
a
jur?
fid?
lit?
Он
клялся
в
верности,
Il
a
menti,
le
bien-aim?...
Он
солгал,
мой
возлюбленный...
Carillonnez!...
Колокола!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Contet, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.