Edith Piaf - Mariages - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - Mariages




Mariages
Mariages
Six heures, Place de la Trinité
Six o'clock, Place de la Trinité
Quand le coup de feu a claqué
When the gunshot rang out
Juste en face du petit café
Right in front of the little café
La dame qui avait tiré
The lady who had fired
Regardait d'un air étonné
Stared in astonishment
L'homme en gris qui était tombé
At the man in gray who had fallen
On ajouta un numéro
A number was added
Sur le registre de bureau
To the register of the office
Du commissariat de police
Of the police station
La dame, elle ne veut pas parler
The lady, she doesn't want to talk
Et quand le juge est fatigué
And when the judge is tired
Elle bavarde avec son passé
She chats with her past
Dire que tout ça a commencé
To say that all this began
En même temps qu'un soleil d'été
At the same time as a summer sun
Qui avait l'air fait pour durer
That seemed made to last
Et le soleil s'était posé
And the sun had settled
Sur un jeune homme en gris foncé
On a young man in dark gray
Qui avait l'air fait pour danser
Who seemed made to dance
Alors, bien sûr, elle a valsé
So, of course, she waltzed
Et puis après, l'a embrassé
And then she kissed him
Il n'en faut pas plus pour s'aimer
It doesn't take much to fall in love
On ajouta un numéro
A number was added
Sur le registre de bureau
To the register of the office
De la mairie du quatorzième
Of the city hall in the fourteenth
Alors, tout devient merveilleux
So everything becomes wonderful
Dans les beaux rêves, on ne fait pas mieux
In beautiful dreams, you can't do better
La dame, elle en ferme les yeux
The lady, she closes her eyes
Elle revoit, elle revoit
She sees again, she sees again
Le seul jour de la vie, je crois
The only day in life, I believe
elle a fait un signe de croix
When she made the sign of the cross
Car tout était miraculeux
Because everything was miraculous
L'église chantait rien que pour eux
The church sang only for them
Et même le pauvre était heureux
And even the poor were happy
C'est l'amour qui faisait sa tournée
It's love that made its rounds
Et, de là-haut, à toutes volées
And, from above, in full flight
Les cloches criaient
The bells cried out
"Vive la mariée!"
"Long live the bride!"
Sonnez, sonnez, carillonnez!
Ring, ring, chime!
S'il a juré fidélité
If he swore fidelity
Il a menti, le bien-aimé
He lied, my beloved
Sonnez, sonnez, carillonnez!
Ring, ring, chime!
Il a juré fidélité
He swore fidelity
Il a menti, le bien-aimé
He lied, my beloved
Carillonnez!
Chime on!





Writer(s): Henri Contet, Marguerite Monnot


Attention! Feel free to leave feedback.