Edith Piaf - Milord - Remasterisé en 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Milord - Remasterisé en 2015




Allez, venez, Milord, vous asseoir à ma table
Пойдемте, милорд, сядьте за мой стол.
Il fait si froid, dehors, ici c′est confortable
На улице так холодно, здесь уютно
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises
Будьте добры, милорд, и расслабьтесь.
Vos peines sur mon cœur et vos pieds sur une chaise
Ваши горести на моем сердце и ваши ноги на стуле
Je vous connais, Milord, vous n'm′avez jamais vue
Я знаю вас, милорд, вы никогда меня не видели.
Je n'suis qu'une fille du port qu′une ombre de la rue
Я всего лишь девушка из порта, только тень с улицы.
Pourtant j′vous ai frôlé
И все же я вас напугал.
Quand vous passiez hier
Когда вы вчера проходили
Vous n'étiez pas peu fier
Вы не были немного гордым
Dame! Le ciel vous comblait
Леди! Небо наполняло вас
Votre foulard de soie
Ваш шелковый шарф
Flottant sur vos épaules
Плавающие на плечах
Vous aviez le beau rôle
У вас была прекрасная роль
On aurait dit le roi
Казалось, король
Vous marchiez en vainqueur
Вы шли победителем
Au bras d′une demoiselle
В руке девицы
Mon Dieu! Qu'elle était belle
Боже мой! Что она была прекрасна
J′en ai froid dans le cœur
От этого у меня похолодело сердце.
Allez, venez, Milord, vous asseoir à ma table
Пойдемте, милорд, сядьте за мой стол.
Il fait si froid, dehors, ici c'est confortable
На улице так холодно, здесь уютно
Laissez-vous faire, Milord, et prenez bien vos aises
Будьте добры, милорд, и расслабьтесь.
Vos peines sur mon cœuret vos pieds sur une chaise
Ваши горести на моем сердце и ваши ноги на стуле
Je vous connais, Milord, vous n′m'avez jamais vue
Я знаю вас, милорд, вы никогда меня не видели.
Je ne suis qu'une fille du port qu′une ombre de la rue
Я всего лишь девушка из порта, только тень с улицы.
Dire qu′il suffit parfois
Сказать, что иногда достаточно
Qu'il y ait un navire
Пусть будет корабль
Pour que tout se déchire
Чтобы все рвалось
Quand le navire s′en va
Когда корабль уходит
Il emmenait avec lui
Он брал с собой
La douce aux yeux si tendres
Нежная с такими нежными глазами
Qui n'a pas su comprendre
Кто не сумел понять
Qu′elle brisait votre vie
Что она сломала вашу жизнь
L'amour, ça fait pleurer
Любовь заставляет плакать
Comme quoi l′existence
Как что существование
Ça vous donne toutes les chances
Это дает вам все шансы
Pour les reprendre après
Чтобы возобновить их после
Allez, venez, Milord, vous avez l'air d'un môme
Пойдемте, пойдемте, Милорд, вы выглядите как ребенок.
Laissez-vous faire, Milord, venez dans mon royaume
Позвольте себе, Милорд, прийти в мое королевство
Je soigne les remords, je chante la romance
Я лечу угрызения совести, я пою романс
Je chante les milords qui n′ont pas eu de chance
Я пою милордов, которым не повезло
Regardez-moi, Milord, vous n′m'avez jamais vue
Посмотрите на меня, Милорд, вы никогда не видели меня
Mais vous pleurez, Milord?
- Но вы плачете, Милорд?
Ça j′l'aurais jamais cru!
Никогда бы в это не поверил!
Eh ben, voyons, Milord!
Что ж, посмотрим, Милорд!
Souriez-moi, Milord!
Улыбнитесь мне, Милорд!
Mieux qu′ça!
Лучше, чем это!
Un p'tit effort
Одно усилие
Voilà, c′est ça!
Вот!
Allez, riez, Milord!
Ну же, смейтесь, Милорд!
Allez, chantez, Milord!
Давайте, пойте, Милорд!
Ta, lala, lala
Та, Ляля, Ляля
Ta, lalala, lala
Та, лалала, Лала
Ta, lalala, lala
Та, лалала, Лала
Ta, lalala, la la
Та, лалала, Ла Ла
Ta, lalala, lala
Та, лалала, Лала
Mais oui, dansez, Milord
Да, потанцуйте, Милорд.
Pa, lala, la la
Па, Ляля, Ла Ла
Ta, lalala, lala
Та, лалала, Лала
Ta, lalala, la la
Та, лалала, Ла Ла
Bravo Milord
Браво Милорд
Pa, lala, la la
Па, Ляля, Ла Ла
Ta, lalala, lala
Та, лалала, Лала
Ta, lalala, la la
Та, лалала, Ла Ла
Encore Milord
Encore Милорд
Pa, lala, la la
Па, лала, ла ла
Ta, lalala, lala
Та, лалала, Лала.
Ta, lalala, la la
Та, лалала, Ла Ла
Pa la la la, pa la
Па-ла - ла-ла, па-Ла
Pa la la la, la la
Па-ла - ла-ла, ла-ла
Ta, lalala, la la
Та, лалала, Ла Ла
La, lalalalala
Ла, лалалалала





Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot

Edith Piaf - 100ème anniversaire - Best of 40 titres
Album
100ème anniversaire - Best of 40 titres
date of release
30-10-2015

1 Mon manège à moi (Tu me fais tourner la tête) - Remasterisé en 2015
2 Non, je ne regrette rien - Remasterisé en 2015
3 Les amants - Remasterisé en 2015
4 Je hais les dimanches - Remasterisé en 2015
5 La fête continue - Remasterisé en 2015
6 A quoi ça sert l'amour ? - Remasterisé en 2015
7 Jézébel - Remasterisé en 2015
8 Le droit d'aimer (Remasterisé en 2015)
9 Pour qu'elle soit jolie ma chanson - Remasterisé en 2015
10 Les trois cloches - Remasterisé en 2015
11 Johnny tu n'es pas un ange - Remasterisé en 2015
12 La vie en rose - Remasterisé en 2015
13 Padam, padam - Remasterisé en 2015
14 Mariage - 1ère version; Extrait de "Etoile sans lumière"; Remasterisé en 2015
15 L'accordéoniste - Live;Remasterisé en 2015
16 Mon Dieu - Remasterisé en 2015
17 L'homme de Berlin - Remasterisé en 2015
18 Bal dans ma rue - Remasterisé en 2015
19 Le chevalier de Paris (Les pommiers doux) - Remasterisé en 2015
20 Je t'ai dans la peau - Remasterisé en 2015
21 Bravo pour le clown ! - Remasterisé en 2015
22 Avec ce soleil - Remasterisé en 2015
23 La foule - Remasterisé en 2015
24 La goualante du pauvre Jean - Remasterisé en 2015
25 Milord - Remasterisé en 2015
26 Les amants d'un jour - Remasterisé en 2015
27 Sous le ciel de Paris - Remasterisé en 2015
28 Salle d'attente - Remasterisé en 2015
29 Les croix - Remasterisé en 2015
30 Les amants de Paris - Remasterisé en 2015
31 Hymne à l'amour - Remasterisé en 2015
32 C'est à Hambourg - Remasterisé en 2015
33 Elle a dit - Remasterisé en 2015
34 C'est un gars - Remasterisé en 2015
35 Autumn Leaves - Remasterisé en 2015
36 Plus bleu que tes yeux - Remasterisé en 2015
37 L'homme à la moto - Remasterisé en 2015
38 Le prisonnier de la tour (Si le Roi savait ça, Isabelle) - Remasterisé en 2015
39 Les mots d'amour - Remasterisé en 2015

Attention! Feel free to leave feedback.