Lyrics and translation Edith Piaf - Milord - Remasterisé en 2015
Allez,
venez,
Milord,
vous
asseoir
à
ma
table
Пойдемте,
милорд,
сядьте
за
мой
стол.
Il
fait
si
froid,
dehors,
ici
c′est
confortable
На
улице
так
холодно,
здесь
уютно
Laissez-vous
faire,
Milord
et
prenez
bien
vos
aises
Будьте
добры,
милорд,
и
расслабьтесь.
Vos
peines
sur
mon
cœur
et
vos
pieds
sur
une
chaise
Ваши
горести
на
моем
сердце
и
ваши
ноги
на
стуле
Je
vous
connais,
Milord,
vous
n'm′avez
jamais
vue
Я
знаю
вас,
милорд,
вы
никогда
меня
не
видели.
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
qu′une
ombre
de
la
rue
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
только
тень
с
улицы.
Pourtant
j′vous
ai
frôlé
И
все
же
я
вас
напугал.
Quand
vous
passiez
hier
Когда
вы
вчера
проходили
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Вы
не
были
немного
гордым
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Леди!
Небо
наполняло
вас
Votre
foulard
de
soie
Ваш
шелковый
шарф
Flottant
sur
vos
épaules
Плавающие
на
плечах
Vous
aviez
le
beau
rôle
У
вас
была
прекрасная
роль
On
aurait
dit
le
roi
Казалось,
король
Vous
marchiez
en
vainqueur
Вы
шли
победителем
Au
bras
d′une
demoiselle
В
руке
девицы
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
Боже
мой!
Что
она
была
прекрасна
J′en
ai
froid
dans
le
cœur
От
этого
у
меня
похолодело
сердце.
Allez,
venez,
Milord,
vous
asseoir
à
ma
table
Пойдемте,
милорд,
сядьте
за
мой
стол.
Il
fait
si
froid,
dehors,
ici
c'est
confortable
На
улице
так
холодно,
здесь
уютно
Laissez-vous
faire,
Milord,
et
prenez
bien
vos
aises
Будьте
добры,
милорд,
и
расслабьтесь.
Vos
peines
sur
mon
cœuret
vos
pieds
sur
une
chaise
Ваши
горести
на
моем
сердце
и
ваши
ноги
на
стуле
Je
vous
connais,
Milord,
vous
n′m'avez
jamais
vue
Я
знаю
вас,
милорд,
вы
никогда
меня
не
видели.
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
qu′une
ombre
de
la
rue
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
только
тень
с
улицы.
Dire
qu′il
suffit
parfois
Сказать,
что
иногда
достаточно
Qu'il
y
ait
un
navire
Пусть
будет
корабль
Pour
que
tout
se
déchire
Чтобы
все
рвалось
Quand
le
navire
s′en
va
Когда
корабль
уходит
Il
emmenait
avec
lui
Он
брал
с
собой
La
douce
aux
yeux
si
tendres
Нежная
с
такими
нежными
глазами
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Кто
не
сумел
понять
Qu′elle
brisait
votre
vie
Что
она
сломала
вашу
жизнь
L'amour,
ça
fait
pleurer
Любовь
заставляет
плакать
Comme
quoi
l′existence
Как
что
существование
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
Это
дает
вам
все
шансы
Pour
les
reprendre
après
Чтобы
возобновить
их
после
Allez,
venez,
Milord,
vous
avez
l'air
d'un
môme
Пойдемте,
пойдемте,
Милорд,
вы
выглядите
как
ребенок.
Laissez-vous
faire,
Milord,
venez
dans
mon
royaume
Позвольте
себе,
Милорд,
прийти
в
мое
королевство
Je
soigne
les
remords,
je
chante
la
romance
Я
лечу
угрызения
совести,
я
пою
романс
Je
chante
les
milords
qui
n′ont
pas
eu
de
chance
Я
пою
милордов,
которым
не
повезло
Regardez-moi,
Milord,
vous
n′m'avez
jamais
vue
Посмотрите
на
меня,
Милорд,
вы
никогда
не
видели
меня
Mais
vous
pleurez,
Milord?
- Но
вы
плачете,
Милорд?
Ça
j′l'aurais
jamais
cru!
Никогда
бы
в
это
не
поверил!
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Что
ж,
посмотрим,
Милорд!
Souriez-moi,
Milord!
Улыбнитесь
мне,
Милорд!
Mieux
qu′ça!
Лучше,
чем
это!
Un
p'tit
effort
Одно
усилие
Allez,
riez,
Milord!
Ну
же,
смейтесь,
Милорд!
Allez,
chantez,
Milord!
Давайте,
пойте,
Милорд!
Ta,
lala,
lala
Та,
Ляля,
Ляля
Ta,
lalala,
lala
Та,
лалала,
Лала
Ta,
lalala,
lala
Та,
лалала,
Лала
Ta,
lalala,
la
la
Та,
лалала,
Ла
Ла
Ta,
lalala,
lala
Та,
лалала,
Лала
Mais
oui,
dansez,
Milord
Да,
потанцуйте,
Милорд.
Pa,
lala,
la
la
Па,
Ляля,
Ла
Ла
Ta,
lalala,
lala
Та,
лалала,
Лала
Ta,
lalala,
la
la
Та,
лалала,
Ла
Ла
Bravo
Milord
Браво
Милорд
Pa,
lala,
la
la
Па,
Ляля,
Ла
Ла
Ta,
lalala,
lala
Та,
лалала,
Лала
Ta,
lalala,
la
la
Та,
лалала,
Ла
Ла
Encore
Milord
Encore
Милорд
Pa,
lala,
la
la
Па,
лала,
ла
ла
Ta,
lalala,
lala
Та,
лалала,
Лала.
Ta,
lalala,
la
la
Та,
лалала,
Ла
Ла
Pa
la
la
la,
pa
la
Па-ла
- ла-ла,
па-Ла
Pa
la
la
la,
la
la
Па-ла
- ла-ла,
ла-ла
Ta,
lalala,
la
la
Та,
лалала,
Ла
Ла
La,
lalalalala
Ла,
лалалалала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.