Lyrics and translation Edith Piaf - Mon vieux Lucien (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon vieux Lucien (Live)
Мой старый Люсьен (Live)
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло,
Un
vieux
copain
Иметь
такого
старого
друга,
Moi,
tu
m'
connais.
Меня
ты
знаешь.
J'aime
rigoler
Я
люблю
посмеяться
Et
m'amuser,
И
повеселиться,
Alors
ce
soir,
Так
что
сегодня
вечером,
Histoire
de
rire,
Чтобы
посмеяться,
Et
tu
peux
m'
croire
И
ты
можешь
мне
поверить
Sans
r?
fl?
chir,
Не
раздумывая,
Comme?
a
pour
voir
Просто
так,
Et
sans
pr?
venir
Без
предупреждения
J'ai
dit
aux
copains:
Я
сказала
друзьям:
"On
va
chez
Lucien."
"Идём
к
Люсьену".
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло,
Un
vieux
copain
Иметь
такого
старого
друга,
Tu
peux
t'
vanter,
Ты
можешь
хвастаться,
Lorsque
j'y
pense,
Когда
я
об
этом
думаю,
D'avoir
d'
la
chance,
Что
тебе
повезло,
Mais
tu
n'
dis
rien.
Но
ты
молчишь.
Tu
m'
laisses
parler.
Ты
даёшь
мне
говорить.
J'
te
connais
bien.
Я
тебя
хорошо
знаю.
Tu
m'
fais
marcher.
Ты
меня
разыгрываешь.
Moi?
a
n'
fait
rien.
Мне
всё
равно.
Tu
peux
y
aller,
Можешь
продолжать,
Mais
maintenant,?
a
va
Но
теперь
хватит,
Et
dis-moi
pourquoi
И
скажи
мне,
почему
Tu
fais
cette
t?
te-l?
Ты
делаешь
такое
лицо?
Mais...
Regarde-moi...
Но...
Посмотри
на
меня...
T'as
les
yeux
gonfl?
s.
У
тебя
глаза
опухшие.
Je
t'ai
r?
veill?
Я
тебя
разбудила?
Ah
non!
T'?
crivais?
ta
Bien-aim?
e...
Ах,
нет!
Ты
писал
своей
Возлюбленной...
Qu'est-ce
que
tu
caches
l?
Что
ты
там
прячешь?
L?...dans
ton
tiroir...
Там...
в
своём
ящике...
Eh
ben,
quoi,
fais
voir!
Ну,
что
же,
покажи!
Tu
voulais
m'
faire
peur?!...
Ты
хотел
меня
напугать?!...
Ah...
Ha!
C'
que
t'es
blagueur!
Ах...
Ха!
Какой
же
ты
шутник!
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло,
Un
vieux
copain
Иметь
такого
старого
друга,
Mai
j'
te
connais
Но
я
тебя
знаю
Mieux
que
personne.
Лучше,
чем
кто-либо.
C'est
c'
qui
t'?
tonne,
Это
тебя
удивляет,
Un
autre
que
moi
Другой
бы
на
моём
месте
N'
comprendrait
pas
Не
понял
бы,
Mais
moi
j'
devine
Но
я
догадываюсь,
Que
tu
m'
taquines.
Что
ты
меня
дразнишь.
Tu
veux
peut-?
tre
Ты,
может
быть,
хочешь
Finir
ta
lettre...
Дописать
своё
письмо...
J'
vais
l'
dire
aux
copains,
Я
скажу
друзьям,
Et
puis,
tu
nous
rejoins...
А
ты
потом
к
нам
присоединишься...
Quelle
chance
que
t'as.
Какая
же
тебе
повезло.
C'est
pas
pour
dire
Не
для
того,
чтобы
сказать,
Que
j'aime
bien
rire,
Что
я
люблю
посмеяться,
Un
autre
que
moi
Другой
бы
на
моём
месте
A
ton
cin?.
На
твой
спектакль.
Allez,
au
revoir.
Ладно,
до
свидания.
A
tout?
l'heure.
До
скорого.
T'en
fais
une
t?
te,
sacr?
farceur!
Ты
корчишь
такую
гримасу,
какой
шутник!
Ah
non!
Bien
s?
r
que
j'ai
pas
peur!
Ах
нет!
Конечно,
я
не
боюсь!
Toi
'y
a
pas
d'
danger
Тебе
не
грозит
De
te
voir
un
jour
Увидеть
когда-нибудь,
Souffrir
et
mourir
Как
ты
страдаешь
и
умираешь
...Lucien!...
...Люсьен!...
Eh
bien
quoi,
Lucien!...
Ну
что,
Люсьен!...
Donne-moi
c'
que
t'as
dans
la
main!
Дай
мне
то,
что
у
тебя
в
руке!
Ah!
C'
t'agr?
able,
d'?
tre
ton
copain!
Ах!
Как
приятно
быть
твоим
другом!
Ah
non,
Lucien!
Ах
нет,
Люсьен!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dumont, Vaucaire
Attention! Feel free to leave feedback.