Edith Piaf - Mon apéro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Mon apéro




Mon apéro
Мой аперитив
On peut donner des leçons de morale
Можно давать уроки морали,
Quand on possède bonne soupe et bon feu
Когда у тебя есть хороший суп и тёплый очаг.
Mais quand on ne possède que peau de balle
Но когда у тебя ничего нет, кроме собственной шкуры,
On prend son plaisir l'on peut
Ты находишь удовольствие где можешь.
Dans le quartier, on me blague
В квартале надо мной подшучивают,
Je suis un pilier de bistrot
Говорят, что я завсегдатай бистро.
C'est vrai qu'avec les pochards, je divague
Это правда, что с выпивохами я болтаю,
Chaque fois que j'ai le coeur trop gros
Каждый раз, когда на сердце слишком тяжело.
D'autres cherchent des trucs compliqués
Другие ищут что-то сложное,
Mais comme j'ai horreur du chiqué
Но, поскольку я терпеть не могу фальшь,
Moi, c'est au bord du comptoir
Я, у края стойки,
Que je prends tous les soirs
Каждый вечер пью
Mon apéro
Свой аперитив.
Je discute avec le patron
Я болтаю с хозяином,
Je l'appelle par son petit nom
Называю его по имени,
Ben c'est un bon gros
Он такой добряк,
Comme les mâles je lui dis:
Как всем мужчинам, я ему говорю:
Arthur, vas-y!
Артур, давай!
Et je te lui joue la tournée au zanzi
И угощаю его рюмочкой кальвадоса.
Le phono joue une java
Патефон играет джаву,
L'ennui doucement s'en va
Тоска потихоньку уходит,
Tout me semble beau
Всё кажется прекрасным,
Et je noie mon ennui profond
И я топлю свою глубокую печаль
Pour une heure tout au fond
На часок, на самом дне
D'un apéro
Бокала аперитива.
Sur mes seize ans, comme j'étais belle gosse
В шестнадцать лет, я была такая красотка,
Tous les gars me faisaient du boniment
Все парни мне пели дифирамбы.
Alors je me suis mise à faire la noce
Тогда я пустилась во все тяжкие,
C'est venu, je ne sais pas comment
Само как-то получилось, не знаю как.
Y me payaient tout sans rien dire
Они платили за всё, ничего не говоря,
J'avais voiture et hôtel
У меня были машина и отель,
Mais il fallait toujours sourire
Но нужно было всегда улыбаться,
Le coeur barbouillé de fiel
С сердцем, полным горечи.
Et je rêvais d'un petit mécano
И я мечтала о простом механике,
Qui ne m'offrirait que des bécots
Который предлагал бы мне только поцелуи.
Alors, pour chasser le noir
Тогда, чтобы прогнать мрак,
Je buvais dans tous les bars
Я пила во всех барах
Des apéros
Аперитивы.
Grimpée sur un tabouret
Забравшись на табурет,
Trempé dans mon gobelet
Окунув в свой стакан
Un chalumeau
Соломинку,
Et devant l'air fatigué des danseurs
И глядя на усталые лица танцоров,
Je me sentais prise par le chazes du chausseur
Я чувствовала себя охваченной обувной лихорадкой.
Plus que moi riche d'amour
Более богатый любовью, чем я,
Il embrassait chaque jour
Он каждый день целовал
Une dactylo
Машинистку.
Et je n'avais pour consoler
И у меня не было ничего, чтобы утешить
Mon coeur si désolé
Моё такое грустное сердце,
Que les apéros
Кроме аперитивов.
Mais les cocktails me tournaient la tête
Но коктейли вскружили мне голову,
Alors j'ai bientôt plaqué le métier
И вскоре я бросила это занятие.
Me revoilà, bon Dieu que la vie est bête,
Вот я снова здесь, Боже, как глупа жизнь,
Revenue dans mon vieux quartier
Вернулась в свой старый квартал.
La revoilà ma petite église
Вот она снова, моя маленькая церковь,
Et chez moi rien n'a changé... rien!
И у меня дома ничего не изменилось... ничего!
Rien, sinon mon coeur, cette prison grise,
Ничего, кроме моего сердца, этой серой тюрьмы,
A qui tout reste étranger
Которой всё безразлично.
Hélas, le bonheur n'a qu'un temps
Увы, счастье не вечно,
Voyant que l'amour foutait le camp
Видя, что любовь уходит,
Je suis revenue au comptoir
Я вернулась к стойке,
l'on me payait le soir
Где мне по вечерам платили за
Des apéros
Аперитивы.
Je ne crois plus à rien du tout
Я больше ни во что не верю.
Patron, encore un coup!
Хозяин, ещё одну!
Et du costaud
И покрепче.
C'est embêtant, oui, quand je revois les cieux
Это грустно, да, когда я снова вижу небеса,
Et dans mon rêve je pêche des rêves bleus
И в своих мечтах ловлю голубые грёзы.
Affalée par le coups durs
Подавлена ударами судьбы,
J'ai pas mis la main sur le bon numéro
Я не нашла свой счастливый номер,
Le numéro
Счастливый номер.
Et mon coeur vide d'amour
И моё пустое сердце
N'a plus son vrais secours:
Лишилось своего истинного утешения:
Les apéros
Аперитивов.





Writer(s): Jules Gallaud, Robert Malleron


Attention! Feel free to leave feedback.