Lyrics and translation Edith Piaf - Mon vieux Lucien - Live à l'Olympia 1960
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon vieux Lucien - Live à l'Olympia 1960
Мой старый Люсьен - Живое выступление в Олимпии 1960
De
Michel
Rivgauche
et
Charles
Dumont
Мишель
Ривгош
и
Шарль
Дюмон
"Mon
vieux
Lucien"
"Мой
старый
Люсьен"
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain
Старого
приятеля
Moi,
j'aime
bien
rire.
Я
люблю
посмеяться.
Et
m'amuser,
И
повеселиться,
Alors
ce
soir,
Так
вот
сегодня
вечером,
Histoire
de
rire,
Чтобы
посмеяться,
Et
comme
ça
sans
prévnir
Вот
так,
без
предупреждения,
J'ai
dit
comme
ça
sans
réfléchir
Сказала
я,
не
подумав:
"On
va
chez
Lucien"
"Пойдем
к
Люсьену"
J'ai
dit
aux
copains
Сказала
я
друзьям.
Quel
vieux
copain
que
t'as
à
moi
Какой
у
тебя
старый
приятель
во
мне,
Mon
vieux
Lucien.
Мой
старый
Люсьен.
Rémarquez
je
suis
déjà
trompée
hier.
Заметила,
что
я
уже
сфальшивила
вчера.
Je
vais
la
recommencer
encore
un
fois
Я
снова
ее
спою
еще
раз,
Parce
qu'il
faut
que
je
me
guérisse
de
ça
Потому
что
мне
нужно
от
этого
избавиться,
Sinon
je
la
chanterai
jamais.
Иначе
я
ее
никогда
не
спою.
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain.
Старого
приятеля.
Moi,
tu
m'connais
Меня
ты
знаешь,
J'aime
rigoler
et
m'amuser.
Я
люблю
пошутить
и
повеселиться.
Alors,
ce
soir
histoire
de
rire
Так
вот,
сегодня
вечером,
чтобы
посмеяться,
J'ai
dit
comme
ça
sans
prév'nir
Сказала
я
так,
без
предупреждения,
Je
m'dis
comme
ça
sans
réfléchir
Подумала
я
так,
не
раздумывая,
J'ai
dit
aux
copains
Сказала
я
друзьям:
"On
va
chez
Lucien."
"Пойдем
к
Люсьену."
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain
Старого
приятеля
Tu
peux
t'
vanter,
Ты
можешь
хвастаться,
Lorsque
j'y
pense,
Когда
я
об
этом
думаю,
D'avoir
d'
la
chance,
Что
тебе
повезло,
Mais
tu
n'
dis
rien.
Но
ты
ничего
не
говоришь.
Tu
m'
laisses
parler.
Ты
даешь
мне
говорить.
J'
te
connais
bien.
Я
тебя
хорошо
знаю.
Tu
m'
fais
marcher.
Ты
меня
разыгрываешь.
Moi?
ça
n'
fait
rien.
Мне?
ничего.
Tu
peux
y
aller,
Ты
можешь
продолжать,
Mais
maintenant,?
ça
va
Но
теперь,
ну
ладно,
Et
dis-moi
pourquoi
И
скажи
мне,
почему
Tu
fais
cette
tête-là?
У
тебя
такое
лицо?
Mais...
Regarde-moi...
Но...
Посмотри
на
меня...
T'as
les
yeux
gonflés.
У
тебя
глаза
опухшие.
Je
t'ai
réveillé?
Я
тебя
разбудила?
Ah
non!
T'écrivais
à
ta
bien-aimée...
Ах
нет!
Ты
писал
своей
возлюбленной...
Qu'est-ce
que
tu
caches
là?
Что
ты
там
прячешь?
Là...
dans
ton
tiroir...
Там...
в
своем
ящике...
Eh
ben,
quoi,
fais
voir!
Ну,
что
же,
покажи!
Tu
voulais
m'
faire
peur?!...
Ты
хотел
меня
напугать?!...
Ah...
Ha!
C'
que
t'es
blagueur!
Ах...
Ха!
Какой
ты
шутник!
Quelle
chance
que
t'as
Какая
же
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain
Старого
приятеля
Moi
j'
te
connais
Я
тебя
знаю
Mieux
que
personne.
Лучше,
чем
кто-либо.
C'est
c'
qui
t'étonne,
Это
тебя
удивляет,
Un
autre
que
moi
Другой
на
моем
месте
N'
comprendrait
pas
Не
понял
бы,
Mais
moi
j'
devine
Но
я
догадываюсь,
Que
tu
m'
taquines.
Что
ты
меня
дразнишь.
Tu
veux
peut-être
Ты,
может
быть,
хочешь
Finir
ta
lettre...
Дописать
свое
письмо...
J'
vais
l'
dire
aux
copains,
Я
скажу
друзьям,
Et
puis,
tu
nous
rejoins...
А
потом
ты
к
нам
присоединишься...
Quelle
chance
que
t'as.
Какая
же
тебе
повезло.
C'est
pas
pour
dire
Это
не
для
того,
чтобы
сказать,
Que
j'aime
bien
rire,
Что
я
люблю
посмеяться,
Un
autre
que
moi
Другой
на
моем
месте
A
ton
ciné.
На
твой
спектакль.
Allez,
au
revoir.
Ну,
до
свидания.
À
tout
à
l'heure.
До
скорого.
T'en
fais
une
tête,
sacré
farceur!
Ты
такой
серьезный,
sacré
farceur!
Ah
non!
Bien
sûr
que
j'ai
pas
peur!
Ах
нет!
Конечно,
я
не
боюсь!
Toi
'y
a
pas
d'
danger
Тебе
не
грозит
De
te
voir
un
jour
Увидеть
когда-нибудь,
Souffrir
et
mourir
Как
ты
страдаешь
и
умираешь
...Lucien!...
...Люсьен!...
Eh
bien
quoi,
Lucien!...
Ну
что,
Люсьен!...
Donne-moi
c'
que
t'as
dans
la
main!
Дай
мне
то,
что
у
тебя
в
руке!
Ah!
C'
t'agréable,
d'être
ton
copain!
Ах!
Как
приятно
быть
твоим
другом!
Ah
non,
Lucien!
Ах
нет,
Люсьен!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dumont, Vaucaire
Attention! Feel free to leave feedback.