Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered




N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Don't Go, Manuel - 2012 Remastered
Il n'avait que dix ans mais il était déjà bagarreur, insolent, plein d'violence
He was only ten years old, but he was already quarrelsome, insolent, and full of violence
Il voulait être un dur tout comme au cinéma
He wanted to be a hard-liner, just like in the movies
Et partout, c'est lui qui menait la danse
And everywhere, he led the dance
Il passait ses journées à courir dans les rues
He spent his days running through the streets
Ne pensant qu'à se battre, qu'à cogner
Thinking only of fighting and hitting
Sa mère désespérée, et qui n'en pouvait plus, passait tout son temps à supplier
His mother, desperate and at her wit's end, spent all her time begging
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Don't go, Manuel, don't go
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
There are things in life that you don't do
Et plus tard, tu le regretteras
And later, you will regret it
N'y vas pas, n'y vas pas
Don't go, don't go
Quand enfin un jour tu comprendras
When finally one day you will understand
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
That it was really wrong for you to do that
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
It will be too late, don't go
Manuel, n'y vas pas"
Manuel, don't go"
C'est maintenant un monsieur qui n'aime pas les agents
He is now a gentleman who doesn't like cops
Il veut pas qu'on s'mêle de ses affaires
He doesn't want us to meddle in his affairs
Pour avoir la belle vie, il faut beaucoup d'argent et pour ça, y a pas 36 manières
To have a good life, you need a lot of money, and for that, there are only 36 ways
Le travail, ça l'ennuie et puis, c'est fatiguant
Work bores him and besides, it's tiring
Il s'débrouille très bien sans trop d'effort
He gets by very well without too much effort
Sa femme qu'il gâte beaucoup mais qui n'en demande pas tant
His wife, whom he spoils a lot but who doesn't ask for much
Lui répète tous les soirs quand il sort
Repeats to him every night when he goes out
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Don't go, Manuel, don't go
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
There are things in life that you don't do
Et plus tard, tu le regretteras
And later, you will regret it
N'y vas pas, n'y vas pas
Don't go, don't go
Quand enfin un jour tu comprendras
When finally one day you will understand
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
That it was really wrong for you to do that
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
It will be too late, don't go
Manuel, n'y vas pas"
Manuel, don't go"
Mais de tous leurs sermons, Manuel se fout bien, ce soir, il fait un coup magnifique
But of all their sermons, Manuel does not care, tonight he is doing a magnificent coup
Ce sera le dernier car, dès demain matin
It will be his last because tomorrow morning
Il va faire peau neuve en Amérique
He's going to get a makeover in America
D'un pas souple et léger il s'en va tranquillement
With a light and nimble step, he walks quietly
Vers l'endroit ils ont rendez-vous
To the place where they have an appointment.
Tout est calme et pourtant, il entend vaguement
Everything is calm and yet he vaguely hears
Une voix qui vient on ne sait d'où
A voice coming from nowhere
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Don't go, Manuel, don't go
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
There are things in life that you don't do
Et plus tard, tu le regretteras
And later, you will regret it
N'y vas pas, n'y vas pas
Don't go, don't go
Attention, Manuel, sois prudent
Be careful, Manuel, be careful
N'y vas pas, Manuel n'y vas pas
Don't go, Manuel don't go
Manuel, attention Manuel
Manuel, be careful Manuel
Oh Manuel"
Oh Manuel"





Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche


Attention! Feel free to leave feedback.